Provérbios 11

asg (ASG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ vuza kagisamkpatsu ka a uwa,
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 A̱ra̱ɗi a̱ tsu tuka̱ ta̱ n wono,
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 UgaꞋin wa aza kamayun a ka̱ɗu, u tsu tono ta̱ n ele,
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Udukuyan u tsu yongo n ugaꞋin a kanna ka ku kiɗa ka afada ba,
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 U kuna wu usuɓi wa aza babu unushi u tsu tono a̱ n ele a uye u magaba,
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Usuɓi wa aza ka mayun a̱ɗa̱ u tsu utuka̱ le ta̱,
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 Vuza gbani-gbani u tsu kuwa̱ ta̱ n kusheshe ku ni dem,
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 A̱ tsu utuka̱ ta̱ vuza vu usuɓi atakaci,
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 Aza gbani-gbani n una̱ u le u ɗa a tsu una a za le,
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Vuza vu usuɓi u laꞋaka ba ci, likuci i tsu i yaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱,
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 Likuci i ci ciya̱ ta̱ tsugbayin adama una̱singai a uma usuɓi,
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Ukuna u tsulau u ɗa vu goyo toku nu,
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 Vuza kadanshi ka a̱bunda̱i n kula̱nga̱su u tsu sokongu kakuna ba.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 A ubuta̱ una wi babu vuza kelime, uduniya u tsu yikpa̱ ta̱,
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Ɗa baci vu ushuki ko okpo magan adama komoci vi ta̱ o ko kpo n wono,
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 Vuka vu usuɓi u su ciya̱ ta̱ tsugbayin,
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 Vuma vu usuɓi u tsu ciya̱ ka̱ ta̱ ka̱cika̱ni u gaꞋin,
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 Aza gbani-gbani a tsu ciya̱ ili i makara ba,
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Usuɓi usingai u tsu la̱nsa̱ka̱ ta̱ vuza wuma,
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ aza kusheshe ku gbani-gbani,
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 ama u tsu ka̱sukpa̱ ta̱ a aza usuɓi a laꞋaka.
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 UgaꞋin u vuka dem wi baci n ka̱ɗu kasingai ba,
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 Kusheshe ku uma usuɓi, kuɗa kasingai,
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 Aza o yoku a tsu neke ta̱ kuneꞋe ba̱ri, ka̱ta̱ tana uciyi u le u yimkpa,
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 Vuza na u tsu neke ba̱ri, u ku okpo ta̱ vuza vu uciyi,
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 Uma a tsu yaꞋanka ta̱ vuzana u sokongi ishina una̱,
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 Vuza na u la̱nsa̱i ugaꞋin u tsu ciya̱ ta̱ kasingai,
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 Vuza na dem u nekei ka̱ɗu wu udukuyan u ni wi ta̱ a ku yikpa̱,
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 Aza na a̱ tsu tuka̱ n atakaci a i kpaꞋa le, a u kotsushi utsu ciya̱ ili yi uka̱ni ba.
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 Usuɓi u neke ta̱ vuma wuma,
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Ɗa baci aza usuɓi a̱ ciya̱i u peci u le aduniya,
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.