Provérbios 11

asg (ASG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ vuza kagisamkpatsu ka a uwa,
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 A̱ra̱ɗi a̱ tsu tuka̱ ta̱ n wono,
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 UgaꞋin wa aza kamayun a ka̱ɗu, u tsu tono ta̱ n ele,
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 Udukuyan u tsu yongo n ugaꞋin a kanna ka ku kiɗa ka afada ba,
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 U kuna wu usuɓi wa aza babu unushi u tsu tono a̱ n ele a uye u magaba,
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 Usuɓi wa aza ka mayun a̱ɗa̱ u tsu utuka̱ le ta̱,
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 Vuza gbani-gbani u tsu kuwa̱ ta̱ n kusheshe ku ni dem,
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 A̱ tsu utuka̱ ta̱ vuza vu usuɓi atakaci,
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 Aza gbani-gbani n una̱ u le u ɗa a tsu una a za le,
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Vuza vu usuɓi u laꞋaka ba ci, likuci i tsu i yaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱,
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Likuci i ci ciya̱ ta̱ tsugbayin adama una̱singai a uma usuɓi,
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 Ukuna u tsulau u ɗa vu goyo toku nu,
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 Vuza kadanshi ka a̱bunda̱i n kula̱nga̱su u tsu sokongu kakuna ba.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 A ubuta̱ una wi babu vuza kelime, uduniya u tsu yikpa̱ ta̱,
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 Ɗa baci vu ushuki ko okpo magan adama komoci vi ta̱ o ko kpo n wono,
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 Vuka vu usuɓi u su ciya̱ ta̱ tsugbayin,
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Vuma vu usuɓi u tsu ciya̱ ka̱ ta̱ ka̱cika̱ni u gaꞋin,
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 Aza gbani-gbani a tsu ciya̱ ili i makara ba,
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 Usuɓi usingai u tsu la̱nsa̱ka̱ ta̱ vuza wuma,
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ aza kusheshe ku gbani-gbani,
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 ama u tsu ka̱sukpa̱ ta̱ a aza usuɓi a laꞋaka.
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 UgaꞋin u vuka dem wi baci n ka̱ɗu kasingai ba,
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 Kusheshe ku uma usuɓi, kuɗa kasingai,
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 Aza o yoku a tsu neke ta̱ kuneꞋe ba̱ri, ka̱ta̱ tana uciyi u le u yimkpa,
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Vuza na u tsu neke ba̱ri, u ku okpo ta̱ vuza vu uciyi,
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 Uma a tsu yaꞋanka ta̱ vuzana u sokongi ishina una̱,
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 Vuza na u la̱nsa̱i ugaꞋin u tsu ciya̱ ta̱ kasingai,
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Vuza na dem u nekei ka̱ɗu wu udukuyan u ni wi ta̱ a ku yikpa̱,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Aza na a̱ tsu tuka̱ n atakaci a i kpaꞋa le, a u kotsushi utsu ciya̱ ili yi uka̱ni ba.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Usuɓi u neke ta̱ vuma wuma,
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Ɗa baci aza usuɓi a̱ ciya̱i u peci u le aduniya,
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.