Provérbios 11

asg (ASG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ vuza kagisamkpatsu ka a uwa,
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 A̱ra̱ɗi a̱ tsu tuka̱ ta̱ n wono,
2 Em vindo a soberba, sobrevém a desonra, mas com os humildes está a sabedoria.
3 UgaꞋin wa aza kamayun a ka̱ɗu, u tsu tono ta̱ n ele,
3 A integridade dos retos os guia; mas, aos pérfidos, a sua mesma falsidade os destrói.
4 Udukuyan u tsu yongo n ugaꞋin a kanna ka ku kiɗa ka afada ba,
4 As riquezas de nada aproveitam no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 U kuna wu usuɓi wa aza babu unushi u tsu tono a̱ n ele a uye u magaba,
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas pela sua impiedade cai o perverso.
6 Usuɓi wa aza ka mayun a̱ɗa̱ u tsu utuka̱ le ta̱,
6 A justiça dos retos os livrará, mas na sua maldade os pérfidos serão apanhados.
7 Vuza gbani-gbani u tsu kuwa̱ ta̱ n kusheshe ku ni dem,
7 Morrendo o homem perverso, morre a sua esperança, e a expectação da iniquidade se desvanece.
8 A̱ tsu utuka̱ ta̱ vuza vu usuɓi atakaci,
8 O justo é libertado da angústia, e o perverso a recebe em seu lugar.
9 Aza gbani-gbani n una̱ u le u ɗa a tsu una a za le,
9 O ímpio, com a boca, destrói o próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Vuza vu usuɓi u laꞋaka ba ci, likuci i tsu i yaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱,
10 No bem-estar dos justos exulta a cidade, e, perecendo os perversos, há júbilo.
11 Likuci i ci ciya̱ ta̱ tsugbayin adama una̱singai a uma usuɓi,
11 Pela bênção que os retos suscitam, a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derribada.
12 Ukuna u tsulau u ɗa vu goyo toku nu,
12 O que despreza o próximo é falto de senso, mas o homem prudente, este se cala.
13 Vuza kadanshi ka a̱bunda̱i n kula̱nga̱su u tsu sokongu kakuna ba.
13 O mexeriqueiro descobre o segredo, mas o fiel de espírito o encobre.
14 A ubuta̱ una wi babu vuza kelime, uduniya u tsu yikpa̱ ta̱,
14 Não havendo sábia direção, cai o povo, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Ɗa baci vu ushuki ko okpo magan adama komoci vi ta̱ o ko kpo n wono,
15 Quem fica por fiador de outrem sofrerá males, mas o que foge de o ser estará seguro.
16 Vuka vu usuɓi u su ciya̱ ta̱ tsugbayin,
16 A mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
17 Vuma vu usuɓi u tsu ciya̱ ka̱ ta̱ ka̱cika̱ni u gaꞋin,
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel a si mesmo se fere.
18 Aza gbani-gbani a tsu ciya̱ ili i makara ba,
18 O perverso recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Usuɓi usingai u tsu la̱nsa̱ka̱ ta̱ vuza wuma,
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, assim o que segue o mal, para a sua morte o faz.
20 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ aza kusheshe ku gbani-gbani,
20 Abomináveis para o Senhor são os perversos de coração, mas os que andam em integridade são o seu prazer.
21 ama u tsu ka̱sukpa̱ ta̱ a aza usuɓi a laꞋaka.
21 O mau, é evidente, não ficará sem castigo, mas a geração dos justos é livre.
22 UgaꞋin u vuka dem wi baci n ka̱ɗu kasingai ba,
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Kusheshe ku uma usuɓi, kuɗa kasingai,
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectação dos perversos redunda em ira.
24 Aza o yoku a tsu neke ta̱ kuneꞋe ba̱ri, ka̱ta̱ tana uciyi u le u yimkpa,
24 A quem dá liberalmente, ainda se lhe acrescenta mais e mais; ao que retém mais do que é justo, ser-lhe-á em pura perda.
25 Vuza na u tsu neke ba̱ri, u ku okpo ta̱ vuza vu uciyi,
25 A alma generosa prosperará, e quem dá a beber será dessedentado.
26 Uma a tsu yaꞋanka ta̱ vuzana u sokongi ishina una̱,
26 Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
27 Vuza na u la̱nsa̱i ugaꞋin u tsu ciya̱ ta̱ kasingai,
27 Quem procura o bem alcança favor, mas ao que corre atrás do mal, este lhe sobrevirá.
28 Vuza na dem u nekei ka̱ɗu wu udukuyan u ni wi ta̱ a ku yikpa̱,
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Aza na a̱ tsu tuka̱ n atakaci a i kpaꞋa le, a u kotsushi utsu ciya̱ ili yi uka̱ni ba.
29 O que perturba a sua casa herda o vento, e o insensato é servo do sábio de coração.
30 Usuɓi u neke ta̱ vuma wuma,
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Ɗa baci aza usuɓi a̱ ciya̱i u peci u le aduniya,
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.