Eclesiastes 7

asg (ASG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kula ku singai ku laꞋa ta̱ maniꞋin ma̱ ma̱gula̱ni,
1 Uma boa reputação vale mais que perfume caro, e o dia da morte é melhor que o do nascimento.
2 U laꞋa ta̱ n kugaꞋan a bana a kpaꞋa ku kpalu
2 É melhor ir a funerais que ir a festas; afinal, todos morrem, e é bom que os vivos se lembrem disso.
3 Una̱mgbuka̱tsuma̱ u laꞋa ta̱ izoshi,
3 A tristeza é melhor que o riso, pois aperfeiçoa o coração.
4 Ka̱ɗu ka vuza vu ugboji ko ci yongo ta̱ a̱ ubuta̱ u kpalu,
4 O sábio pensa na morte com frequência, enquanto o tolo só pensa em se divertir.
5 U laꞋa ta̱ n kugaꞋan vuma u pana uɓarangi vuza vu ugboji,
5 É melhor ouvir a repreensão do sábio que o elogio do tolo.
6 Uteku tsu na maɗanga ma awana mi a̱ ku kula̱ e kenle,
6 O riso do tolo some depressa, como espinhos que estalam no fogo; isso também não faz sentido.
7 Ukuna u modoruko u tsu bonoko ta̱ vuza vu ugboji kalau,
7 A extorsão transforma o sábio em tolo, e os subornos corrompem o coração.
8 Ukocishi u kakuna u tsu laꞋa ta̱ ugiti,
8 Terminar algo é melhor que começar; a paciência é melhor que o orgulho.
9 Ka̱ta̱ vu yaꞋan moloko ma kuna̱mgba̱ ka̱tsuma̱ ba,
9 Não se ire facilmente, pois a raiva é a marca dos tolos.
10 Ka̱ta̱ vu yaꞋan keci vu dana, <<Yiɗa̱i i zuwai ayin a cau, a laꞋi o gogo na?>>
10 Não viva saudoso dos “bons e velhos tempos”; isso não é sábio.
11 Ugboji wi ta̱ n ugaꞋin, ci ili yi uka̱ni,
11 A sabedoria é ainda melhor quando acompanhada do dinheiro; ambos são proveitosos debaixo do sol.
12 Ugboji, u tsu ere ta̱ vuma,
12 Tanto sabedoria como dinheiro dão proteção, mas somente a sabedoria preserva a vida.
13 La̱na̱i biꞋi ili i na Ka̱shile ka yaꞋin.
13 Aceite o modo como Deus faz as coisas; afinal, quem é capaz de endireitar o que ele fez torto?
14 Ayin a gaꞋan baci, yaꞋan ma̱za̱nga̱,
14 Desfrute a prosperidade enquanto pode, mas, quando chegarem os tempos difíceis, reconheça que ambos vêm de Deus; lembre-se de que nada é garantido nesta vida.
15 A ayin a wuma u gbani a̱ va̱ a nampa a, me ene ta̱ ili i nampa ya ra̱ka̱.
15 Vi de tudo nesta vida sem sentido, incluindo justos que morrem cedo e perversos que têm vida longa.
16 Ka̱ta̱ vu ɗika ka̱ci ka̱ nu vuza vu usuɓi ɗa vi ka̱u ba,
16 Portanto, não seja justo nem sábio demais! Por que destruir a si mesmo?
17 Ka̱ta̱ vo okpo vuza kawuya ka̱u ba,
17 Tampouco seja perverso demais. Não seja tolo; por que morrer antes da hora?
18 Ugan ta̱ vu ushuku n ke te
18 Preste atenção a estas instruções, pois quem teme a Deus evita os dois extremos.
19 Ugboji u tsu zuwa ta̱ vuza vu ugboji u tsurakpa
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que dez líderes de uma cidade.
20 Babu vuza vu usuɓi aduniyan
20 Não há uma única pessoa na terra que sempre faça o bem e nunca peque.
21 Ka̱ta̱ vu zuwa atsuvu a ili i na uma i a kadanshi ba,
21 Não escute a conversa alheia às escondidas; pode ser que ouça seu servo falar mal a seu respeito.
22 adama a na avu feu vu yeve ta̱ a ka̱ɗu ka̱ nu,
22 Pois você sabe que muitas vezes você mesmo falou mal de outros.
23 N kondoi ili i nampa ya ra̱ka̱ n ugboji u vu ɗa n danai,
23 Sempre me esforcei para que a sabedoria guiasse meus pensamentos e ações. Disse a mim mesmo: “Serei sábio”, mas não adiantou.
24 Kakuna ko cicoꞋo,
24 A sabedoria está sempre distante e é difícil de encontrar.
25 Ɗa zuwai ka̱ci ka̱ va̱ adama a na n yeve,
25 Procurei por toda parte, decidido a encontrar sabedoria e entender a razão dos acontecimentos. Resolvi provar a mim mesmo que a perversidade é tolice, e a insensatez, loucura.
26 Ɗa n cinai ili i na i laꞋi ukpa̱ okono,
26 Descobri que a mulher sedutora é mais amarga que a morte. Sua paixão é um laço, e suas mãos são correntes. Quem agrada a Deus escapará dela, mas o pecador será pego em sua armadilha.
27 Malum ma danai, la̱na̱, ili i na me enei i ɗaɗa na.
27 “Esta é a minha conclusão”, diz o Mestre. “Descobri isso depois de analisar a questão por todos os ângulos.
28 mpa biꞋi a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ kula̱nsa̱,
28 Embora tenha procurado repetidamente, ainda não encontrei o que busco. Entre mil homens, somente um é sábio; mas entre as mulheres não achei uma sequer!
29 Na ɗa koci ili i na n yevei,
29 Foi isto, porém, que descobri: Deus criou os seres humanos para serem justos, mas eles buscaram todo tipo de maldade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.