Eclesiastes 7
asg (ASG) vs NTLH
1 Kula ku singai ku laꞋa ta̱ maniꞋin ma̱ ma̱gula̱ni,
1 O nome limpo vale mais do que o perfume mais caro; e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 U laꞋa ta̱ n kugaꞋan a bana a kpaꞋa ku kpalu
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que ir a uma casa onde há festa, pois onde há luto lembramos que um dia também vamos morrer. E os vivos nunca devem esquecer isso.
3 Una̱mgbuka̱tsuma̱ u laꞋa ta̱ izoshi,
3 A tristeza é melhor do que o riso; pois a tristeza faz o rosto ficar abatido, mas torna o coração compreensivo.
4 Ka̱ɗu ka vuza vu ugboji ko ci yongo ta̱ a̱ ubuta̱ u kpalu,
4 Quem só pensa em se divertir é tolo; quem é sábio pensa também na morte.
5 U laꞋa ta̱ n kugaꞋan vuma u pana uɓarangi vuza vu ugboji,
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que escutar elogios de um tolo.
6 Uteku tsu na maɗanga ma awana mi a̱ ku kula̱ e kenle,
6 A risada dos tolos é como os estalos de espinhos no fogo — não quer dizer nada.
7 Ukuna u modoruko u tsu bonoko ta̱ vuza vu ugboji kalau,
7 Quando o sábio usa a violência, ele se torna tolo. Quem aceita suborno estraga o seu caráter.
8 Ukocishi u kakuna u tsu laꞋa ta̱ ugiti,
8 O fim de uma coisa vale mais do que o seu começo. A pessoa paciente é melhor do que a orgulhosa.
9 Ka̱ta̱ vu yaꞋan moloko ma kuna̱mgba̱ ka̱tsuma̱ ba,
9 Controle sempre o seu gênio; é tolice alimentar o ódio.
10 Ka̱ta̱ vu yaꞋan keci vu dana, <<Yiɗa̱i i zuwai ayin a cau, a laꞋi o gogo na?>>
10 Nunca pergunte: “Por que será que antigamente tudo era melhor?” Essa pergunta não é inteligente.
11 Ugboji wi ta̱ n ugaꞋin, ci ili yi uka̱ni,
11 Todos neste mundo devem ser sábios. Ter sabedoria é tão bom como receber uma herança.
12 Ugboji, u tsu ere ta̱ vuma,
12 A sabedoria é melhor do que o dinheiro. A vantagem da sabedoria é que ela conserva a vida da gente.
13 La̱na̱i biꞋi ili i na Ka̱shile ka yaꞋin.
13 Pense no que Deus faz. Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 Ayin a gaꞋan baci, yaꞋan ma̱za̱nga̱,
14 Quando as coisas correrem bem, fique contente; quando as dificuldades chegarem, lembre disto: é Deus quem manda tanto a felicidade como as dificuldades, e a gente nunca sabe o que vai acontecer amanhã.
15 A ayin a wuma u gbani a̱ va̱ a nampa a, me ene ta̱ ili i nampa ya ra̱ka̱.
15 A minha vida tem sido uma ilusão, mas nela eu tenho visto de tudo. Há pessoas boas que morrem, e há pessoas más que continuam a viver a sua vida errada.
16 Ka̱ta̱ vu ɗika ka̱ci ka̱ nu vuza vu usuɓi ɗa vi ka̱u ba,
16 Por isso, não seja bom demais, nem sábio demais; por que você iria se destruir?
17 Ka̱ta̱ vo okpo vuza kawuya ka̱u ba,
17 Mas também não seja mau demais, nem tolo demais; por que você iria morrer antes do tempo?
18 Ugan ta̱ vu ushuku n ke te
18 Evite tanto uma coisa como a outra. Se você temer a Deus , terá sucesso em tudo.
19 Ugboji u tsu zuwa ta̱ vuza vu ugboji u tsurakpa
19 A sabedoria pode fazer mais por uma pessoa do que dez prefeitos juntos podem fazer por uma cidade.
20 Babu vuza vu usuɓi aduniyan
20 Não existe no mundo ninguém que faça sempre o que é direito e que nunca erre.
21 Ka̱ta̱ vu zuwa atsuvu a ili i na uma i a kadanshi ba,
21 Não fique escutando tudo o que os outros dizem, pois poderá ouvir o seu empregado falar mal de você.
22 adama a na avu feu vu yeve ta̱ a ka̱ɗu ka̱ nu,
22 E você sabe muito bem que muitas vezes você mesmo tem falado mal dos outros.
23 N kondoi ili i nampa ya ra̱ka̱ n ugboji u vu ɗa n danai,
23 Eu usei a minha sabedoria para examinar tudo isso. Estava resolvido a ser sábio, mas não conseguia alcançar a sabedoria.
24 Kakuna ko cicoꞋo,
24 Como é que alguém pode descobrir o sentido das coisas que acontecem? Isso é profundo demais para nós e muito difícil de entender.
25 Ɗa zuwai ka̱ci ka̱ va̱ adama a na n yeve,
25 Mas eu resolvi estudar e conhecer as coisas. Estava decidido a encontrar a sabedoria e a achar as respostas para as minhas perguntas; queria saber por que a maldade e a falta de juízo são loucura.
26 Ɗa n cinai ili i na i laꞋi ukpa̱ okono,
26 Eu encontrei uma coisa que é mais amarga do que a morte — um certo tipo de mulher. O amor que ela oferece é uma armadilha ou uma rede para pegar você; os seus braços são correntes para prendê-lo. O homem que agrada a Deus consegue fugir dela, mas o pecador, não.
27 Malum ma danai, la̱na̱, ili i na me enei i ɗaɗa na.
27 Eu descobri isso pouco a pouco, quando procurava respostas para as minhas perguntas.
28 mpa biꞋi a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ kula̱nsa̱,
28 Procurei outras respostas, mas não encontrei nenhuma. Entre mil homens encontrei um que eu poderia respeitar, mas entre as mulheres não achei nem uma.
29 Na ɗa koci ili i na n yevei,
29 Tudo o que aprendi se resume nisto: Deus nos fez simples e direitos, mas nós complicamos tudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.