Eclesiastes 7
asg (ASG) vs NAA
1 Kula ku singai ku laꞋa ta̱ maniꞋin ma̱ ma̱gula̱ni,
1 A boa fama é melhor do que um bom perfume, e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 U laꞋa ta̱ n kugaꞋan a bana a kpaꞋa ku kpalu
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, pois naquela se vê o fim de todas as pessoas; e que os vivos o tomem em consideração.
3 Una̱mgbuka̱tsuma̱ u laꞋa ta̱ izoshi,
3 Melhor é a mágoa do que o riso, porque com a tristeza do rosto se melhora o coração.
4 Ka̱ɗu ka vuza vu ugboji ko ci yongo ta̱ a̱ ubuta̱ u kpalu,
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o dos insensatos, na casa da alegria.
5 U laꞋa ta̱ n kugaꞋan vuma u pana uɓarangi vuza vu ugboji,
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir a canção dos tolos.
6 Uteku tsu na maɗanga ma awana mi a̱ ku kula̱ e kenle,
6 Pois, como o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, assim é a risada dos tolos. Também isto é vaidade.
7 Ukuna u modoruko u tsu bonoko ta̱ vuza vu ugboji kalau,
7 Certamente a opressão faz do sábio um tolo, e o suborno corrompe o coração.
8 Ukocishi u kakuna u tsu laꞋa ta̱ ugiti,
8 Melhor é o fim das coisas do que o seu princípio; a paciência é melhor do que a arrogância.
9 Ka̱ta̱ vu yaꞋan moloko ma kuna̱mgba̱ ka̱tsuma̱ ba,
9 Não se apresse em ficar irado, porque a ira se abriga no íntimo dos tolos.
10 Ka̱ta̱ vu yaꞋan keci vu dana, <<Yiɗa̱i i zuwai ayin a cau, a laꞋi o gogo na?>>
10 Nunca pergunte: “Por que os dias passados foram melhores que os de agora?” Pois não é sábio fazer essa pergunta.
11 Ugboji wi ta̱ n ugaꞋin, ci ili yi uka̱ni,
11 Boa é a sabedoria, havendo herança; ela é proveitosa para os que veem o sol.
12 Ugboji, u tsu ere ta̱ vuma,
12 A sabedoria protege, do mesmo modo que o dinheiro; mas a vantagem da sabedoria é que ela dá vida a quem a possui.
13 La̱na̱i biꞋi ili i na Ka̱shile ka yaꞋin.
13 Observe as obras de Deus, pois quem poderá endireitar o que ele fez torto?
14 Ayin a gaꞋan baci, yaꞋan ma̱za̱nga̱,
14 No dia da prosperidade, seja feliz; mas, no dia da adversidade, considere que Deus fez tanto este como aquele, para que o ser humano não descubra nada do que há de vir depois dele.
15 A ayin a wuma u gbani a̱ va̱ a nampa a, me ene ta̱ ili i nampa ya ra̱ka̱.
15 Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justos que perecem na sua justiça, e há ímpios que prolongam os seus dias na sua maldade.
16 Ka̱ta̱ vu ɗika ka̱ci ka̱ nu vuza vu usuɓi ɗa vi ka̱u ba,
16 Não seja demasiadamente justo, nem exageradamente sábio; por que você destruiria a si mesmo?
17 Ka̱ta̱ vo okpo vuza kawuya ka̱u ba,
17 Não seja demasiadamente perverso, nem seja tolo; por que você morreria antes da sua hora?
18 Ugan ta̱ vu ushuku n ke te
18 Bom é que você retenha isto e também não abra mão daquilo; pois quem teme a Deus sai ileso de tudo isto.
19 Ugboji u tsu zuwa ta̱ vuza vu ugboji u tsurakpa
19 A sabedoria fortalece o sábio, mais do que dez poderosos que se encontram numa cidade.
20 Babu vuza vu usuɓi aduniyan
20 Não há nenhum justo sobre a terra que faça o bem e que não peque.
21 Ka̱ta̱ vu zuwa atsuvu a ili i na uma i a kadanshi ba,
21 Não dê atenção a todas as palavras que se dizem, para que você não venha a ouvir o seu servo amaldiçoando você.
22 adama a na avu feu vu yeve ta̱ a ka̱ɗu ka̱ nu,
22 E você sabe que muitas vezes você mesmo já amaldiçoou os outros.
23 N kondoi ili i nampa ya ra̱ka̱ n ugboji u vu ɗa n danai,
23 Tudo isto examinei por meio da sabedoria. Eu disse: “Serei sábio.” Mas a sabedoria estava longe de mim.
24 Kakuna ko cicoꞋo,
24 O que está longe e é muito profundo, quem o poderá encontrar?
25 Ɗa zuwai ka̱ci ka̱ va̱ adama a na n yeve,
25 Procurei conhecer, investigar, buscar a sabedoria e a razão, e compreender que a maldade é estupidez e a tolice é loucura.
26 Ɗa n cinai ili i na i laꞋi ukpa̱ okono,
26 Achei coisa mais amarga do que a morte: a mulher cujo coração é rede e armadilha e cujas mãos são correntes. Quem agrada a Deus fugirá dela, mas o pecador virá a ser seu prisioneiro.
27 Malum ma danai, la̱na̱, ili i na me enei i ɗaɗa na.
27 Eis o que descobri, diz o Pregador, conferindo uma coisa com outra, para a respeito delas formar o meu juízo,
28 mpa biꞋi a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ kula̱nsa̱,
28 juízo que ainda procuro e não encontrei: entre mil homens achei um como esperava, mas entre tantas mulheres não achei nem sequer uma.
29 Na ɗa koci ili i na n yevei,
29 O que descobri é tão somente isto: que Deus fez o ser humano reto, mas ele se meteu em muitos problemas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.