Salmos 78
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs VC
1 استَمِعْ يا شَعبِي لِتَعلِيمِي.
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 سَأفتَحُ فَمِي بِمَثَلٍ.
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 سَمِعْنا القِصَّةَ وَنَعْرِفُها جَيِّداً،
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 لَنْ نُخفِيها عَنِ أولادِنا،
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 قَطَعَ عَهداً مَعَ يَعْقُوبَ.
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 لِكَي تَعْرِفَ الأجْيالُ الآتِيَةُ بِهَذا العَهْدِ.
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 يَضَعُونَ مَصِيرَهُمْ فِي يَدِ اللهِ.
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 لَنْ يَكُونُوا كَآبائِهِمْ جِيلاً مُتَمَرِّداً،
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 ارتَدَّ بَنُو أفْرايِمَ فِي المَعرَكَةِ،
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 لَمْ يَحفَظُوا عَهدَهُمْ مَعَ اللهِ.
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 نَسُوا أعمالَهُ القَوِيَّةَ العَجِيبَةَ،
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 صَنَعَ هَذِهِ الأعمالَ العَجِيبَةَ أمامَ آبائِهِمْ
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 شَطَرَ البَحرَ الأحمَرَ وَقادَهُمْ عَبرَهُ،
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 ثُمَّ هَداهُمْ بِالسَّحابَةِ نَهاراً،
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 شَطَرَ الصَّخرَةَ فِي الصَّحراءِ،
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 فَتَدَفَّقَ جَدْوَلُ الماءُ مِنَ الصَّخرَةِ،
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 لَكِنَّهُمْ ظَلُّوا يُخطِئُونَ وَيَتَمَرَّدُونَ عَلَى العَلِيِّ
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 ثُمَّ عَزَمُوا عَلَى امتِحانِ اللهِ،
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 تَكَلَّمُوا عَلَى اللهِ وَقالُوا:
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 ها إنَّهُ ضَرَبَ الصَّخرَةَ،
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 لِذَلِكَ، حِينَ سَمِعَ اللهُ، امتَلأَ غَضَباً.
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 لِأنَّهُمْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِاللهِ،
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 ثُمَّ أمَرَ اللهُ السُّحُبَ مِنْ فَوْقُ،
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 فَأمطَرَ عَلَيهِمْ مَنّاً لِيَأكُلُوا.
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 أكَلَ أُولَئِكَ البَشَرُ خُبزَ المَلائِكَةِ.
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 أثارَ اللهُ رِياحاً شَرقِيَّةً مِنَ السَّماءِ،
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 أمطَرَتْ عَلَيهِمْ أيّاماً أسراباً مِنَ الطُّيُورِ
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 سَقَطَتِ الطُّيُورُ فِي وَسَطِ مُعَسكَرِهِمْ
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 أكَلُوا كَثِيراً وَشَبِعُوا،
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 لَمْ يَضبُطُوا شَهِيَّتَهُمْ.
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 فَنَزَلَ غَضَبُ اللهِ عَلَيهِمْ،
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 وَرُغْمَ هَذا كُلِّهِ، ظَلُّوا يُخطِئُونَ،
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 بِالبُطلانِ انتَهَتْ أيّامُهُمْ،
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 كُلَّما قَتَلَ اللهُ بَعضاً مِنهُمْ لَجَأتْ إلَيهِ بَقِيَّتُهُمْ.
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 وَكانُوا يَتَذَكَّرُونَ أنَّ اللهَ هُوَ صَخرَتُهُمْ،
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 حاوَلُوا أنْ يَخْدَعُوهُ بِكَلامِهِمْ،
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 لَمْ تَكُنْ قُلُوبُهُمْ صادِقَةً نَحوَهُ،
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 لَكِنَّ اللهَ غَفَرَ ذَنبَهُمْ لأجلِ مَحَبَّتِهِ
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 لَمْ يَنْسَ اللهُ أنَّهُمْ كَالرِّيحِ
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 كَثِيراً ما تَمَرَّدُوا عَلَيهِ فِي الصَّحراءِ.
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 وَمَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ امتَحَنُوا وَأحزَنُوا قُدُّوسَ إسْرائِيلَ.
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 لَمْ يَتَذَكَّرُوا قُوَّتَهُ
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 لَمْ يَتَذَكَّرُوا أنَّهُ أراهُمْ
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 حَوَّلَ الماءَ إلَى دَمٍ فِي الأنهارِ،
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 أرسَلَ الذُّبابَ فَنَهَشَهُمْ،
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 أرسَلَ الجَنادِبَ وَالجَرادَ
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 قَضَى عَلَى كُرُومِهِمْ بِالبَرَدِ،
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 قَتَلَ حَيَواناتِهِمْ بِحَبّاتِ البَرَدِ،
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 أظهَرَ غَضَبَهُ لِلمِصْرِيِّينَ،
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 أطلَقَ لِغَضَبِهِ العَنانَ،
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 صَرَعَ كُلَّ بِكرٍ لِلمَصرِيِّينَ،
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 وَساقَ شَعبَهُ كَما يَسُوقُ الرّاعِي غَنَمَهُ،
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 إلَى الأمانِ قادَهُمْ!
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 ثُمَّ قادَهُمْ إلَى حَدِّ جَبَلِهِ المُقَدَّسِ،
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 ثُمَّ طَرَدَ الشُّعُوبَ مِنَ الأرْضِ المُمتَدَّةِ أمامَهُمْ.
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 لَكِنَّ بَنِي إسْرائِيلَ عَصُوهُ دائِماً وَامتَحَنُوا اللهَ العَلِيَّ،
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 كَسِهامٍ مُرتَدَّةٍ مُتَقَلِّبَةٍ فِي الطَّيَرانِ،
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 أغضَبُوهُ بِمَعابِدِهِمِ العالِيَةِ،
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 سَمِعَ اللهُ هَذا فَغَضِبَ،
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 هَدَمَ الخَيمَةَ المُقَدَّسَةَ فِي شِيلُوهَ،
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 سَلَّمَ صُندُوقَ عَهدِهِ لِلغُرَباءِ،
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 غَضِبَ عَلَى شَعبِهِ،
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 التَهَمَتِ النّارُ الجُنُودَ المُدَرَّبِينَ،
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 سَقَطَ الكَهَنَةُ بِالسَّيفِ.
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 فَانتَفَضَ الرَّبُّ كَمُقاتِلٍ يَصحُو مِنَ الخَمرِ.
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 ضَرَبَ العَدُّوُّ وَرَدَّهُمْ إلَى الوَراءِ،
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 ثُمَّ رَفَضَ اللهُ خَيمَةَ يُوسُفَ،
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 اختارَ عَشِيرَةَ يَهُوذا لِلْمُلْكِ،
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 بَنَى مَقْدِسَهُ كِالجِبالِ،
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 اخْتارَ داوُدَ خادِمَهُ،
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 وَبَعْدَ أنْ رَفَعَهُ أخَذَهُ
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 فَقادَهُمْ داوُدُ بِقَلبٍ نَقِيٍّ
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.