Salmos 78
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARA
1 استَمِعْ يا شَعبِي لِتَعلِيمِي.
1 Escutai, povo meu, a minha lei; prestai ouvidos às palavras da minha boca.
2 سَأفتَحُ فَمِي بِمَثَلٍ.
2 Abrirei os lábios em parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 سَمِعْنا القِصَّةَ وَنَعْرِفُها جَيِّداً،
3 O que ouvimos e aprendemos, o que nos contaram nossos pais,
4 لَنْ نُخفِيها عَنِ أولادِنا،
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à vindoura geração os louvores do e as maravilhas que fez.
5 قَطَعَ عَهداً مَعَ يَعْقُوبَ.
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou a nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 لِكَي تَعْرِفَ الأجْيالُ الآتِيَةُ بِهَذا العَهْدِ.
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, filhos que ainda hão de nascer se levantassem e por sua vez os referissem aos seus descendentes;
7 يَضَعُونَ مَصِيرَهُمْ فِي يَدِ اللهِ.
7 para que pusessem em Deus a sua confiança e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 لَنْ يَكُونُوا كَآبائِهِمْ جِيلاً مُتَمَرِّداً،
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 ارتَدَّ بَنُو أفْرايِمَ فِي المَعرَكَةِ،
9 Os filhos de Efraim, embora armados de arco, bateram em retirada no dia do combate.
10 لَمْ يَحفَظُوا عَهدَهُمْ مَعَ اللهِ.
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 نَسُوا أعمالَهُ القَوِيَّةَ العَجِيبَةَ،
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes mostrara.
12 صَنَعَ هَذِهِ الأعمالَ العَجِيبَةَ أمامَ آبائِهِمْ
12 Prodígios fez na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 شَطَرَ البَحرَ الأحمَرَ وَقادَهُمْ عَبرَهُ،
13 Dividiu o mar e fê-los seguir; aprumou as águas como num dique.
14 ثُمَّ هَداهُمْ بِالسَّحابَةِ نَهاراً،
14 Guiou-os de dia com uma nuvem e durante a noite com um clarão de fogo.
15 شَطَرَ الصَّخرَةَ فِي الصَّحراءِ،
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu a beber abundantemente como de abismos.
16 فَتَدَفَّقَ جَدْوَلُ الماءُ مِنَ الصَّخرَةِ،
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 لَكِنَّهُمْ ظَلُّوا يُخطِئُونَ وَيَتَمَرَّدُونَ عَلَى العَلِيِّ
17 Mas, ainda assim, prosseguiram em pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 ثُمَّ عَزَمُوا عَلَى امتِحانِ اللهِ،
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 تَكَلَّمُوا عَلَى اللهِ وَقالُوا:
19 Falaram contra Deus, dizendo: Pode, acaso, Deus preparar-nos mesa no deserto?
20 ها إنَّهُ ضَرَبَ الصَّخرَةَ،
20 Com efeito, feriu ele a rocha, e dela manaram águas, transbordaram caudais. Pode ele dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?
21 لِذَلِكَ، حِينَ سَمِعَ اللهُ، امتَلأَ غَضَباً.
21 Ouvindo isto, o Senhor ficou indignado; acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel;
22 لِأنَّهُمْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِاللهِ،
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 ثُمَّ أمَرَ اللهُ السُّحُبَ مِنْ فَوْقُ،
23 Nada obstante, ordenou às alturas e abriu as portas dos céus;
24 فَأمطَرَ عَلَيهِمْ مَنّاً لِيَأكُلُوا.
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 أكَلَ أُولَئِكَ البَشَرُ خُبزَ المَلائِكَةِ.
25 Comeu cada qual o pão dos anjos; enviou-lhes ele comida a fartar.
26 أثارَ اللهُ رِياحاً شَرقِيَّةً مِنَ السَّماءِ،
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 أمطَرَتْ عَلَيهِمْ أيّاماً أسراباً مِنَ الطُّيُورِ
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e voláteis como areia dos mares.
28 سَقَطَتِ الطُّيُورُ فِي وَسَطِ مُعَسكَرِهِمْ
28 Fê-los cair no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 أكَلُوا كَثِيراً وَشَبِعُوا،
29 Então, comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 لَمْ يَضبُطُوا شَهِيَّتَهُمْ.
30 Porém não reprimiram o apetite. Tinham ainda na boca o alimento,
31 فَنَزَلَ غَضَبُ اللهِ عَلَيهِمْ،
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 وَرُغْمَ هَذا كُلِّهِ، ظَلُّوا يُخطِئُونَ،
32 Sem embargo disso, continuaram a pecar e não creram nas suas maravilhas.
33 بِالبُطلانِ انتَهَتْ أيّامُهُمْ،
33 Por isso, ele fez que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 كُلَّما قَتَلَ اللهُ بَعضاً مِنهُمْ لَجَأتْ إلَيهِ بَقِيَّتُهُمْ.
34 Quando os fazia morrer, então, o buscavam; arrependidos, procuravam a Deus.
35 وَكانُوا يَتَذَكَّرُونَ أنَّ اللهَ هُوَ صَخرَتُهُمْ،
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu redentor.
36 حاوَلُوا أنْ يَخْدَعُوهُ بِكَلامِهِمْ،
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 لَمْ تَكُنْ قُلُوبُهُمْ صادِقَةً نَحوَهُ،
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 لَكِنَّ اللهَ غَفَرَ ذَنبَهُمْ لأجلِ مَحَبَّتِهِ
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; antes, muitas vezes desvia a sua ira e não dá largas a toda a sua indignação.
39 لَمْ يَنْسَ اللهُ أنَّهُمْ كَالرِّيحِ
39 Lembra-se de que eles são carne, vento que passa e já não volta.
40 كَثِيراً ما تَمَرَّدُوا عَلَيهِ فِي الصَّحراءِ.
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e na solidão o provocaram!
41 وَمَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ امتَحَنُوا وَأحزَنُوا قُدُّوسَ إسْرائِيلَ.
41 Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.
42 لَمْ يَتَذَكَّرُوا قُوَّتَهُ
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 لَمْ يَتَذَكَّرُوا أنَّهُ أراهُمْ
43 de como no Egito operou ele os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 حَوَّلَ الماءَ إلَى دَمٍ فِي الأنهارِ،
44 e converteu em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 أرسَلَ الذُّبابَ فَنَهَشَهُمْ،
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 أرسَلَ الجَنادِبَ وَالجَرادَ
46 Entregou às larvas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 قَضَى عَلَى كُرُومِهِمْ بِالبَرَدِ،
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 قَتَلَ حَيَواناتِهِمْ بِحَبّاتِ البَرَدِ،
48 Entregou à saraiva o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 أظهَرَ غَضَبَهُ لِلمِصْرِيِّينَ،
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 أطلَقَ لِغَضَبِهِ العَنانَ،
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou-lhes a vida à pestilência.
51 صَرَعَ كُلَّ بِكرٍ لِلمَصرِيِّينَ،
51 Feriu todos os primogênitos no Egito, as primícias da virilidade nas tendas de Cam.
52 وَساقَ شَعبَهُ كَما يَسُوقُ الرّاعِي غَنَمَهُ،
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 إلَى الأمانِ قادَهُمْ!
53 Dirigiu-o com segurança, e não temeram, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 ثُمَّ قادَهُمْ إلَى حَدِّ جَبَلِهِ المُقَدَّسِ،
54 Levou-os até à sua terra santa, até ao monte que a sua destra adquiriu.
55 ثُمَّ طَرَدَ الشُّعُوبَ مِنَ الأرْضِ المُمتَدَّةِ أمامَهُمْ.
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 لَكِنَّ بَنِي إسْرائِيلَ عَصُوهُ دائِماً وَامتَحَنُوا اللهَ العَلِيَّ،
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 كَسِهامٍ مُرتَدَّةٍ مُتَقَلِّبَةٍ فِي الطَّيَرانِ،
57 Tornaram atrás e se portaram aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 أغضَبُوهُ بِمَعابِدِهِمِ العالِيَةِ،
58 Pois o provocaram com os seus altos e o incitaram a zelos com as suas imagens de escultura.
59 سَمِعَ اللهُ هَذا فَغَضِبَ،
59 Deus ouviu isso, e se indignou, e sobremodo se aborreceu de Israel.
60 هَدَمَ الخَيمَةَ المُقَدَّسَةَ فِي شِيلُوهَ،
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada entre os homens,
61 سَلَّمَ صُندُوقَ عَهدِهِ لِلغُرَباءِ،
61 e passou a arca da sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 غَضِبَ عَلَى شَعبِهِ،
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 التَهَمَتِ النّارُ الجُنُودَ المُدَرَّبِينَ،
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 سَقَطَ الكَهَنَةُ بِالسَّيفِ.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 فَانتَفَضَ الرَّبُّ كَمُقاتِلٍ يَصحُو مِنَ الخَمرِ.
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 ضَرَبَ العَدُّوُّ وَرَدَّهُمْ إلَى الوَراءِ،
66 fez recuar a golpes os seus adversários e lhes cominou perpétuo desprezo.
67 ثُمَّ رَفَضَ اللهُ خَيمَةَ يُوسُفَ،
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 اختارَ عَشِيرَةَ يَهُوذا لِلْمُلْكِ،
68 Escolheu, antes, a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 بَنَى مَقْدِسَهُ كِالجِبالِ،
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que fundou para sempre.
70 اخْتارَ داوُدَ خادِمَهُ،
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tomou dos redis das ovelhas;
71 وَبَعْدَ أنْ رَفَعَهُ أخَذَهُ
71 tirou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 فَقادَهُمْ داوُدُ بِقَلبٍ نَقِيٍّ
72 E ele os apascentou consoante a integridade do seu coração e os dirigiu com mãos precavidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.