Salmos 78

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 استَمِعْ يا شَعبِي لِتَعلِيمِي.
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 سَأفتَحُ فَمِي بِمَثَلٍ.
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 سَمِعْنا القِصَّةَ وَنَعْرِفُها جَيِّداً،
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 لَنْ نُخفِيها عَنِ أولادِنا،
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 قَطَعَ عَهداً مَعَ يَعْقُوبَ.
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 لِكَي تَعْرِفَ الأجْيالُ الآتِيَةُ بِهَذا العَهْدِ.
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 يَضَعُونَ مَصِيرَهُمْ فِي يَدِ اللهِ.
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 لَنْ يَكُونُوا كَآبائِهِمْ جِيلاً مُتَمَرِّداً،
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 ارتَدَّ بَنُو أفْرايِمَ فِي المَعرَكَةِ،
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 لَمْ يَحفَظُوا عَهدَهُمْ مَعَ اللهِ.
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 نَسُوا أعمالَهُ القَوِيَّةَ العَجِيبَةَ،
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 صَنَعَ هَذِهِ الأعمالَ العَجِيبَةَ أمامَ آبائِهِمْ
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 شَطَرَ البَحرَ الأحمَرَ وَقادَهُمْ عَبرَهُ،
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 ثُمَّ هَداهُمْ بِالسَّحابَةِ نَهاراً،
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 شَطَرَ الصَّخرَةَ فِي الصَّحراءِ،
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 فَتَدَفَّقَ جَدْوَلُ الماءُ مِنَ الصَّخرَةِ،
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 لَكِنَّهُمْ ظَلُّوا يُخطِئُونَ وَيَتَمَرَّدُونَ عَلَى العَلِيِّ
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 ثُمَّ عَزَمُوا عَلَى امتِحانِ اللهِ،
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 تَكَلَّمُوا عَلَى اللهِ وَقالُوا:
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 ها إنَّهُ ضَرَبَ الصَّخرَةَ،
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 لِذَلِكَ، حِينَ سَمِعَ اللهُ، امتَلأَ غَضَباً.
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 لِأنَّهُمْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِاللهِ،
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 ثُمَّ أمَرَ اللهُ السُّحُبَ مِنْ فَوْقُ،
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 فَأمطَرَ عَلَيهِمْ مَنّاً لِيَأكُلُوا.
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 أكَلَ أُولَئِكَ البَشَرُ خُبزَ المَلائِكَةِ.
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 أثارَ اللهُ رِياحاً شَرقِيَّةً مِنَ السَّماءِ،
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 أمطَرَتْ عَلَيهِمْ أيّاماً أسراباً مِنَ الطُّيُورِ
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 سَقَطَتِ الطُّيُورُ فِي وَسَطِ مُعَسكَرِهِمْ
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 أكَلُوا كَثِيراً وَشَبِعُوا،
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 لَمْ يَضبُطُوا شَهِيَّتَهُمْ.
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 فَنَزَلَ غَضَبُ اللهِ عَلَيهِمْ،
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 وَرُغْمَ هَذا كُلِّهِ، ظَلُّوا يُخطِئُونَ،
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 بِالبُطلانِ انتَهَتْ أيّامُهُمْ،
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 كُلَّما قَتَلَ اللهُ بَعضاً مِنهُمْ لَجَأتْ إلَيهِ بَقِيَّتُهُمْ.
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 وَكانُوا يَتَذَكَّرُونَ أنَّ اللهَ هُوَ صَخرَتُهُمْ،
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 حاوَلُوا أنْ يَخْدَعُوهُ بِكَلامِهِمْ،
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 لَمْ تَكُنْ قُلُوبُهُمْ صادِقَةً نَحوَهُ،
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 لَكِنَّ اللهَ غَفَرَ ذَنبَهُمْ لأجلِ مَحَبَّتِهِ
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 لَمْ يَنْسَ اللهُ أنَّهُمْ كَالرِّيحِ
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 كَثِيراً ما تَمَرَّدُوا عَلَيهِ فِي الصَّحراءِ.
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 وَمَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ امتَحَنُوا وَأحزَنُوا قُدُّوسَ إسْرائِيلَ.
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 لَمْ يَتَذَكَّرُوا قُوَّتَهُ
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 لَمْ يَتَذَكَّرُوا أنَّهُ أراهُمْ
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 حَوَّلَ الماءَ إلَى دَمٍ فِي الأنهارِ،
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 أرسَلَ الذُّبابَ فَنَهَشَهُمْ،
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 أرسَلَ الجَنادِبَ وَالجَرادَ
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 قَضَى عَلَى كُرُومِهِمْ بِالبَرَدِ،
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 قَتَلَ حَيَواناتِهِمْ بِحَبّاتِ البَرَدِ،
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 أظهَرَ غَضَبَهُ لِلمِصْرِيِّينَ،
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 أطلَقَ لِغَضَبِهِ العَنانَ،
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 صَرَعَ كُلَّ بِكرٍ لِلمَصرِيِّينَ،
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 وَساقَ شَعبَهُ كَما يَسُوقُ الرّاعِي غَنَمَهُ،
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 إلَى الأمانِ قادَهُمْ!
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 ثُمَّ قادَهُمْ إلَى حَدِّ جَبَلِهِ المُقَدَّسِ،
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 ثُمَّ طَرَدَ الشُّعُوبَ مِنَ الأرْضِ المُمتَدَّةِ أمامَهُمْ.
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 لَكِنَّ بَنِي إسْرائِيلَ عَصُوهُ دائِماً وَامتَحَنُوا اللهَ العَلِيَّ،
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 كَسِهامٍ مُرتَدَّةٍ مُتَقَلِّبَةٍ فِي الطَّيَرانِ،
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 أغضَبُوهُ بِمَعابِدِهِمِ العالِيَةِ،
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 سَمِعَ اللهُ هَذا فَغَضِبَ،
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 هَدَمَ الخَيمَةَ المُقَدَّسَةَ فِي شِيلُوهَ،
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 سَلَّمَ صُندُوقَ عَهدِهِ لِلغُرَباءِ،
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 غَضِبَ عَلَى شَعبِهِ،
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 التَهَمَتِ النّارُ الجُنُودَ المُدَرَّبِينَ،
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 سَقَطَ الكَهَنَةُ بِالسَّيفِ.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 فَانتَفَضَ الرَّبُّ كَمُقاتِلٍ يَصحُو مِنَ الخَمرِ.
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 ضَرَبَ العَدُّوُّ وَرَدَّهُمْ إلَى الوَراءِ،
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 ثُمَّ رَفَضَ اللهُ خَيمَةَ يُوسُفَ،
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 اختارَ عَشِيرَةَ يَهُوذا لِلْمُلْكِ،
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 بَنَى مَقْدِسَهُ كِالجِبالِ،
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 اخْتارَ داوُدَ خادِمَهُ،
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 وَبَعْدَ أنْ رَفَعَهُ أخَذَهُ
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 فَقادَهُمْ داوُدُ بِقَلبٍ نَقِيٍّ
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.