Salmos 78
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVI
1 استَمِعْ يا شَعبِي لِتَعلِيمِي.
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 سَأفتَحُ فَمِي بِمَثَلٍ.
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 سَمِعْنا القِصَّةَ وَنَعْرِفُها جَيِّداً،
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 لَنْ نُخفِيها عَنِ أولادِنا،
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 قَطَعَ عَهداً مَعَ يَعْقُوبَ.
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 لِكَي تَعْرِفَ الأجْيالُ الآتِيَةُ بِهَذا العَهْدِ.
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 يَضَعُونَ مَصِيرَهُمْ فِي يَدِ اللهِ.
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 لَنْ يَكُونُوا كَآبائِهِمْ جِيلاً مُتَمَرِّداً،
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 ارتَدَّ بَنُو أفْرايِمَ فِي المَعرَكَةِ،
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 لَمْ يَحفَظُوا عَهدَهُمْ مَعَ اللهِ.
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 نَسُوا أعمالَهُ القَوِيَّةَ العَجِيبَةَ،
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 صَنَعَ هَذِهِ الأعمالَ العَجِيبَةَ أمامَ آبائِهِمْ
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 شَطَرَ البَحرَ الأحمَرَ وَقادَهُمْ عَبرَهُ،
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 ثُمَّ هَداهُمْ بِالسَّحابَةِ نَهاراً،
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 شَطَرَ الصَّخرَةَ فِي الصَّحراءِ،
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 فَتَدَفَّقَ جَدْوَلُ الماءُ مِنَ الصَّخرَةِ،
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 لَكِنَّهُمْ ظَلُّوا يُخطِئُونَ وَيَتَمَرَّدُونَ عَلَى العَلِيِّ
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 ثُمَّ عَزَمُوا عَلَى امتِحانِ اللهِ،
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 تَكَلَّمُوا عَلَى اللهِ وَقالُوا:
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 ها إنَّهُ ضَرَبَ الصَّخرَةَ،
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 لِذَلِكَ، حِينَ سَمِعَ اللهُ، امتَلأَ غَضَباً.
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 لِأنَّهُمْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِاللهِ،
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 ثُمَّ أمَرَ اللهُ السُّحُبَ مِنْ فَوْقُ،
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 فَأمطَرَ عَلَيهِمْ مَنّاً لِيَأكُلُوا.
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 أكَلَ أُولَئِكَ البَشَرُ خُبزَ المَلائِكَةِ.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 أثارَ اللهُ رِياحاً شَرقِيَّةً مِنَ السَّماءِ،
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 أمطَرَتْ عَلَيهِمْ أيّاماً أسراباً مِنَ الطُّيُورِ
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 سَقَطَتِ الطُّيُورُ فِي وَسَطِ مُعَسكَرِهِمْ
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 أكَلُوا كَثِيراً وَشَبِعُوا،
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 لَمْ يَضبُطُوا شَهِيَّتَهُمْ.
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 فَنَزَلَ غَضَبُ اللهِ عَلَيهِمْ،
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 وَرُغْمَ هَذا كُلِّهِ، ظَلُّوا يُخطِئُونَ،
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 بِالبُطلانِ انتَهَتْ أيّامُهُمْ،
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 كُلَّما قَتَلَ اللهُ بَعضاً مِنهُمْ لَجَأتْ إلَيهِ بَقِيَّتُهُمْ.
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 وَكانُوا يَتَذَكَّرُونَ أنَّ اللهَ هُوَ صَخرَتُهُمْ،
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 حاوَلُوا أنْ يَخْدَعُوهُ بِكَلامِهِمْ،
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 لَمْ تَكُنْ قُلُوبُهُمْ صادِقَةً نَحوَهُ،
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 لَكِنَّ اللهَ غَفَرَ ذَنبَهُمْ لأجلِ مَحَبَّتِهِ
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 لَمْ يَنْسَ اللهُ أنَّهُمْ كَالرِّيحِ
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 كَثِيراً ما تَمَرَّدُوا عَلَيهِ فِي الصَّحراءِ.
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 وَمَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ امتَحَنُوا وَأحزَنُوا قُدُّوسَ إسْرائِيلَ.
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 لَمْ يَتَذَكَّرُوا قُوَّتَهُ
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 لَمْ يَتَذَكَّرُوا أنَّهُ أراهُمْ
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 حَوَّلَ الماءَ إلَى دَمٍ فِي الأنهارِ،
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 أرسَلَ الذُّبابَ فَنَهَشَهُمْ،
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 أرسَلَ الجَنادِبَ وَالجَرادَ
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 قَضَى عَلَى كُرُومِهِمْ بِالبَرَدِ،
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 قَتَلَ حَيَواناتِهِمْ بِحَبّاتِ البَرَدِ،
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 أظهَرَ غَضَبَهُ لِلمِصْرِيِّينَ،
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 أطلَقَ لِغَضَبِهِ العَنانَ،
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 صَرَعَ كُلَّ بِكرٍ لِلمَصرِيِّينَ،
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 وَساقَ شَعبَهُ كَما يَسُوقُ الرّاعِي غَنَمَهُ،
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 إلَى الأمانِ قادَهُمْ!
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 ثُمَّ قادَهُمْ إلَى حَدِّ جَبَلِهِ المُقَدَّسِ،
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 ثُمَّ طَرَدَ الشُّعُوبَ مِنَ الأرْضِ المُمتَدَّةِ أمامَهُمْ.
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 لَكِنَّ بَنِي إسْرائِيلَ عَصُوهُ دائِماً وَامتَحَنُوا اللهَ العَلِيَّ،
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 كَسِهامٍ مُرتَدَّةٍ مُتَقَلِّبَةٍ فِي الطَّيَرانِ،
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 أغضَبُوهُ بِمَعابِدِهِمِ العالِيَةِ،
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 سَمِعَ اللهُ هَذا فَغَضِبَ،
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 هَدَمَ الخَيمَةَ المُقَدَّسَةَ فِي شِيلُوهَ،
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 سَلَّمَ صُندُوقَ عَهدِهِ لِلغُرَباءِ،
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 غَضِبَ عَلَى شَعبِهِ،
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 التَهَمَتِ النّارُ الجُنُودَ المُدَرَّبِينَ،
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 سَقَطَ الكَهَنَةُ بِالسَّيفِ.
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 فَانتَفَضَ الرَّبُّ كَمُقاتِلٍ يَصحُو مِنَ الخَمرِ.
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 ضَرَبَ العَدُّوُّ وَرَدَّهُمْ إلَى الوَراءِ،
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 ثُمَّ رَفَضَ اللهُ خَيمَةَ يُوسُفَ،
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 اختارَ عَشِيرَةَ يَهُوذا لِلْمُلْكِ،
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 بَنَى مَقْدِسَهُ كِالجِبالِ،
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 اخْتارَ داوُدَ خادِمَهُ،
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 وَبَعْدَ أنْ رَفَعَهُ أخَذَهُ
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 فَقادَهُمْ داوُدُ بِقَلبٍ نَقِيٍّ
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.