Salmos 78

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs BKJ

Sair da comparação
1 استَمِعْ يا شَعبِي لِتَعلِيمِي.
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 سَأفتَحُ فَمِي بِمَثَلٍ.
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 سَمِعْنا القِصَّةَ وَنَعْرِفُها جَيِّداً،
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 لَنْ نُخفِيها عَنِ أولادِنا،
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do ­SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 قَطَعَ عَهداً مَعَ يَعْقُوبَ.
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 لِكَي تَعْرِفَ الأجْيالُ الآتِيَةُ بِهَذا العَهْدِ.
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 يَضَعُونَ مَصِيرَهُمْ فِي يَدِ اللهِ.
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 لَنْ يَكُونُوا كَآبائِهِمْ جِيلاً مُتَمَرِّداً،
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 ارتَدَّ بَنُو أفْرايِمَ فِي المَعرَكَةِ،
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 لَمْ يَحفَظُوا عَهدَهُمْ مَعَ اللهِ.
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 نَسُوا أعمالَهُ القَوِيَّةَ العَجِيبَةَ،
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 صَنَعَ هَذِهِ الأعمالَ العَجِيبَةَ أمامَ آبائِهِمْ
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 شَطَرَ البَحرَ الأحمَرَ وَقادَهُمْ عَبرَهُ،
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 ثُمَّ هَداهُمْ بِالسَّحابَةِ نَهاراً،
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 شَطَرَ الصَّخرَةَ فِي الصَّحراءِ،
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 فَتَدَفَّقَ جَدْوَلُ الماءُ مِنَ الصَّخرَةِ،
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 لَكِنَّهُمْ ظَلُّوا يُخطِئُونَ وَيَتَمَرَّدُونَ عَلَى العَلِيِّ
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 ثُمَّ عَزَمُوا عَلَى امتِحانِ اللهِ،
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 تَكَلَّمُوا عَلَى اللهِ وَقالُوا:
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 ها إنَّهُ ضَرَبَ الصَّخرَةَ،
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 لِذَلِكَ، حِينَ سَمِعَ اللهُ، امتَلأَ غَضَباً.
21 Portanto o ­SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 لِأنَّهُمْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِاللهِ،
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 ثُمَّ أمَرَ اللهُ السُّحُبَ مِنْ فَوْقُ،
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 فَأمطَرَ عَلَيهِمْ مَنّاً لِيَأكُلُوا.
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 أكَلَ أُولَئِكَ البَشَرُ خُبزَ المَلائِكَةِ.
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 أثارَ اللهُ رِياحاً شَرقِيَّةً مِنَ السَّماءِ،
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 أمطَرَتْ عَلَيهِمْ أيّاماً أسراباً مِنَ الطُّيُورِ
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 سَقَطَتِ الطُّيُورُ فِي وَسَطِ مُعَسكَرِهِمْ
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 أكَلُوا كَثِيراً وَشَبِعُوا،
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 لَمْ يَضبُطُوا شَهِيَّتَهُمْ.
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 فَنَزَلَ غَضَبُ اللهِ عَلَيهِمْ،
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 وَرُغْمَ هَذا كُلِّهِ، ظَلُّوا يُخطِئُونَ،
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 بِالبُطلانِ انتَهَتْ أيّامُهُمْ،
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 كُلَّما قَتَلَ اللهُ بَعضاً مِنهُمْ لَجَأتْ إلَيهِ بَقِيَّتُهُمْ.
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 وَكانُوا يَتَذَكَّرُونَ أنَّ اللهَ هُوَ صَخرَتُهُمْ،
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 حاوَلُوا أنْ يَخْدَعُوهُ بِكَلامِهِمْ،
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 لَمْ تَكُنْ قُلُوبُهُمْ صادِقَةً نَحوَهُ،
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 لَكِنَّ اللهَ غَفَرَ ذَنبَهُمْ لأجلِ مَحَبَّتِهِ
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 لَمْ يَنْسَ اللهُ أنَّهُمْ كَالرِّيحِ
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 كَثِيراً ما تَمَرَّدُوا عَلَيهِ فِي الصَّحراءِ.
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 وَمَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ امتَحَنُوا وَأحزَنُوا قُدُّوسَ إسْرائِيلَ.
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 لَمْ يَتَذَكَّرُوا قُوَّتَهُ
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 لَمْ يَتَذَكَّرُوا أنَّهُ أراهُمْ
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 حَوَّلَ الماءَ إلَى دَمٍ فِي الأنهارِ،
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 أرسَلَ الذُّبابَ فَنَهَشَهُمْ،
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 أرسَلَ الجَنادِبَ وَالجَرادَ
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 قَضَى عَلَى كُرُومِهِمْ بِالبَرَدِ،
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 قَتَلَ حَيَواناتِهِمْ بِحَبّاتِ البَرَدِ،
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 أظهَرَ غَضَبَهُ لِلمِصْرِيِّينَ،
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 أطلَقَ لِغَضَبِهِ العَنانَ،
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 صَرَعَ كُلَّ بِكرٍ لِلمَصرِيِّينَ،
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 وَساقَ شَعبَهُ كَما يَسُوقُ الرّاعِي غَنَمَهُ،
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 إلَى الأمانِ قادَهُمْ!
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 ثُمَّ قادَهُمْ إلَى حَدِّ جَبَلِهِ المُقَدَّسِ،
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 ثُمَّ طَرَدَ الشُّعُوبَ مِنَ الأرْضِ المُمتَدَّةِ أمامَهُمْ.
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 لَكِنَّ بَنِي إسْرائِيلَ عَصُوهُ دائِماً وَامتَحَنُوا اللهَ العَلِيَّ،
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 كَسِهامٍ مُرتَدَّةٍ مُتَقَلِّبَةٍ فِي الطَّيَرانِ،
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco ­enganoso.
58 أغضَبُوهُ بِمَعابِدِهِمِ العالِيَةِ،
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 سَمِعَ اللهُ هَذا فَغَضِبَ،
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 هَدَمَ الخَيمَةَ المُقَدَّسَةَ فِي شِيلُوهَ،
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 سَلَّمَ صُندُوقَ عَهدِهِ لِلغُرَباءِ،
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 غَضِبَ عَلَى شَعبِهِ،
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 التَهَمَتِ النّارُ الجُنُودَ المُدَرَّبِينَ،
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 سَقَطَ الكَهَنَةُ بِالسَّيفِ.
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 فَانتَفَضَ الرَّبُّ كَمُقاتِلٍ يَصحُو مِنَ الخَمرِ.
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 ضَرَبَ العَدُّوُّ وَرَدَّهُمْ إلَى الوَراءِ،
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 ثُمَّ رَفَضَ اللهُ خَيمَةَ يُوسُفَ،
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 اختارَ عَشِيرَةَ يَهُوذا لِلْمُلْكِ،
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 بَنَى مَقْدِسَهُ كِالجِبالِ،
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 اخْتارَ داوُدَ خادِمَهُ،
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 وَبَعْدَ أنْ رَفَعَهُ أخَذَهُ
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 فَقادَهُمْ داوُدُ بِقَلبٍ نَقِيٍّ
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.