Salmos 78
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ACF
1 استَمِعْ يا شَعبِي لِتَعلِيمِي.
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 سَأفتَحُ فَمِي بِمَثَلٍ.
2 Abrirei a minha boca numa parábola; falarei enigmas da antiguidade.
3 سَمِعْنا القِصَّةَ وَنَعْرِفُها جَيِّداً،
3 Os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 لَنْ نُخفِيها عَنِ أولادِنا،
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 قَطَعَ عَهداً مَعَ يَعْقُوبَ.
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, a qual deu aos nossos pais para que a fizessem conhecer a seus filhos;
6 لِكَي تَعْرِفَ الأجْيالُ الآتِيَةُ بِهَذا العَهْدِ.
6 Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quais se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 يَضَعُونَ مَصِيرَهُمْ فِي يَدِ اللهِ.
7 Para que pusessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 لَنْ يَكُونُوا كَآبائِهِمْ جِيلاً مُتَمَرِّداً،
8 E não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 ارتَدَّ بَنُو أفْرايِمَ فِي المَعرَكَةِ،
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, viraram as costas no dia da peleja.
10 لَمْ يَحفَظُوا عَهدَهُمْ مَعَ اللهِ.
10 Não guardaram a aliança de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 نَسُوا أعمالَهُ القَوِيَّةَ العَجِيبَةَ،
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 صَنَعَ هَذِهِ الأعمالَ العَجِيبَةَ أمامَ آبائِهِمْ
12 Maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 شَطَرَ البَحرَ الأحمَرَ وَقادَهُمْ عَبرَهُ،
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 ثُمَّ هَداهُمْ بِالسَّحابَةِ نَهاراً،
14 De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
15 شَطَرَ الصَّخرَةَ فِي الصَّحراءِ،
15 Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abismos.
16 فَتَدَفَّقَ جَدْوَلُ الماءُ مِنَ الصَّخرَةِ،
16 Fez sair fontes da rocha, e fez correr as águas como rios.
17 لَكِنَّهُمْ ظَلُّوا يُخطِئُونَ وَيَتَمَرَّدُونَ عَلَى العَلِيِّ
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 ثُمَّ عَزَمُوا عَلَى امتِحانِ اللهِ،
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu apetite.
19 تَكَلَّمُوا عَلَى اللهِ وَقالُوا:
19 E falaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus prepararnos uma mesa no deserto?
20 ها إنَّهُ ضَرَبَ الصَّخرَةَ،
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela: rebentaram ribeiros em abundância. Poderá também dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
21 لِذَلِكَ، حِينَ سَمِعَ اللهُ، امتَلأَ غَضَباً.
21 Portanto o Senhor os ouviu, e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel;
22 لِأنَّهُمْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِاللهِ،
22 Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação;
23 ثُمَّ أمَرَ اللهُ السُّحُبَ مِنْ فَوْقُ،
23 Ainda que mandara às altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
24 فَأمطَرَ عَلَيهِمْ مَنّاً لِيَأكُلُوا.
24 E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
25 أكَلَ أُولَئِكَ البَشَرُ خُبزَ المَلائِكَةِ.
25 O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar.
26 أثارَ اللهُ رِياحاً شَرقِيَّةً مِنَ السَّماءِ،
26 Fez soprar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
27 أمطَرَتْ عَلَيهِمْ أيّاماً أسراباً مِنَ الطُّيُورِ
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 سَقَطَتِ الطُّيُورُ فِي وَسَطِ مُعَسكَرِهِمْ
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 أكَلُوا كَثِيراً وَشَبِعُوا،
29 Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
30 لَمْ يَضبُطُوا شَهِيَّتَهُمْ.
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 فَنَزَلَ غَضَبُ اللهِ عَلَيهِمْ،
31 Quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais robustos deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 وَرُغْمَ هَذا كُلِّهِ، ظَلُّوا يُخطِئُونَ،
32 Com tudo isto ainda pecaram, e não deram crédito às suas maravilhas.
33 بِالبُطلانِ انتَهَتْ أيّامُهُمْ،
33 Por isso consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia.
34 كُلَّما قَتَلَ اللهُ بَعضاً مِنهُمْ لَجَأتْ إلَيهِ بَقِيَّتُهُمْ.
34 Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 وَكانُوا يَتَذَكَّرُونَ أنَّ اللهَ هُوَ صَخرَتُهُمْ،
35 E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 حاوَلُوا أنْ يَخْدَعُوهُ بِكَلامِهِمْ،
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 لَمْ تَكُنْ قُلُوبُهُمْ صادِقَةً نَحوَهُ،
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis na sua aliança.
38 لَكِنَّ اللهَ غَفَرَ ذَنبَهُمْ لأجلِ مَحَبَّتِهِ
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoou a sua iniqüidade; e não os destruiu, antes muitas vezes desviou deles o seu furor, e não despertou toda a sua ira.
39 لَمْ يَنْسَ اللهُ أنَّهُمْ كَالرِّيحِ
39 Porque se lembrou de que eram de carne, vento que passa e não volta.
40 كَثِيراً ما تَمَرَّدُوا عَلَيهِ فِي الصَّحراءِ.
40 Quantas vezes o provocaram no deserto, e o entristeceram na solidão!
41 وَمَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ امتَحَنُوا وَأحزَنُوا قُدُّوسَ إسْرائِيلَ.
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 لَمْ يَتَذَكَّرُوا قُوَّتَهُ
42 Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 لَمْ يَتَذَكَّرُوا أنَّهُ أراهُمْ
43 Como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 حَوَّلَ الماءَ إلَى دَمٍ فِي الأنهارِ،
44 E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 أرسَلَ الذُّبابَ فَنَهَشَهُمْ،
45 Enviou entre eles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 أرسَلَ الجَنادِبَ وَالجَرادَ
46 Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
47 قَضَى عَلَى كُرُومِهِمْ بِالبَرَدِ،
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com pedrisco.
48 قَتَلَ حَيَواناتِهِمْ بِحَبّاتِ البَرَدِ،
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e os seus rebanhos aos coriscos.
49 أظهَرَ غَضَبَهُ لِلمِصْرِيِّينَ،
49 Lançou sobre eles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angústia, mandando maus anjos contra eles.
50 أطلَقَ لِغَضَبِهِ العَنانَ،
50 Preparou caminho à sua ira; não poupou as suas almas da morte, mas entregou à pestilência as suas vidas.
51 صَرَعَ كُلَّ بِكرٍ لِلمَصرِيِّينَ،
51 E feriu a todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cão.
52 وَساقَ شَعبَهُ كَما يَسُوقُ الرّاعِي غَنَمَهُ،
52 Mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
53 إلَى الأمانِ قادَهُمْ!
53 E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 ثُمَّ قادَهُمْ إلَى حَدِّ جَبَلِهِ المُقَدَّسِ،
54 E os trouxe até ao termo do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu.
55 ثُمَّ طَرَدَ الشُّعُوبَ مِنَ الأرْضِ المُمتَدَّةِ أمامَهُمْ.
55 E expulsou os gentios de diante deles, e lhes dividiu uma herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 لَكِنَّ بَنِي إسْرائِيلَ عَصُوهُ دائِماً وَامتَحَنُوا اللهَ العَلِيَّ،
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 كَسِهامٍ مُرتَدَّةٍ مُتَقَلِّبَةٍ فِي الطَّيَرانِ،
57 Mas retiraram-se para trás, e portaram-se infielmente como seus pais; viraram-se como um arco enganoso.
58 أغضَبُوهُ بِمَعابِدِهِمِ العالِيَةِ،
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de escultura.
59 سَمِعَ اللهُ هَذا فَغَضِبَ،
59 Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel sobremodo.
60 هَدَمَ الخَيمَةَ المُقَدَّسَةَ فِي شِيلُوهَ،
60 Por isso desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabeleceu entre os homens.
61 سَلَّمَ صُندُوقَ عَهدِهِ لِلغُرَباءِ،
61 E deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 غَضِبَ عَلَى شَعبِهِ،
62 E entregou o seu povo à espada, e se enfureceu contra a sua herança.
63 التَهَمَتِ النّارُ الجُنُودَ المُدَرَّبِينَ،
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não foram dadas em casamento.
64 سَقَطَ الكَهَنَةُ بِالسَّيفِ.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentação.
65 فَانتَفَضَ الرَّبُّ كَمُقاتِلٍ يَصحُو مِنَ الخَمرِ.
65 Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
66 ضَرَبَ العَدُّوُّ وَرَدَّهُمْ إلَى الوَراءِ،
66 E feriu os seus adversários por detrás, e pô-los em perpétuo desprezo.
67 ثُمَّ رَفَضَ اللهُ خَيمَةَ يُوسُفَ،
67 Além disto, recusou o tabernáculo de José, e não elegeu a tribo de Efraim.
68 اختارَ عَشِيرَةَ يَهُوذا لِلْمُلْكِ،
68 Antes elegeu a tribo de Judá; o monte Sião, que ele amava.
69 بَنَى مَقْدِسَهُ كِالجِبالِ،
69 E edificou o seu santuário como altos palácios, como a terra, que fundou para sempre.
70 اخْتارَ داوُدَ خادِمَهُ،
70 Também elegeu a Davi seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 وَبَعْدَ أنْ رَفَعَهُ أخَذَهُ
71 E o tirou do cuidado das que se acharam prenhes; para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 فَقادَهُمْ داوُدُ بِقَلبٍ نَقِيٍّ
72 Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.