Salmos 78

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 استَمِعْ يا شَعبِي لِتَعلِيمِي.
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 سَأفتَحُ فَمِي بِمَثَلٍ.
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 سَمِعْنا القِصَّةَ وَنَعْرِفُها جَيِّداً،
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 لَنْ نُخفِيها عَنِ أولادِنا،
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 قَطَعَ عَهداً مَعَ يَعْقُوبَ.
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 لِكَي تَعْرِفَ الأجْيالُ الآتِيَةُ بِهَذا العَهْدِ.
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 يَضَعُونَ مَصِيرَهُمْ فِي يَدِ اللهِ.
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 لَنْ يَكُونُوا كَآبائِهِمْ جِيلاً مُتَمَرِّداً،
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 ارتَدَّ بَنُو أفْرايِمَ فِي المَعرَكَةِ،
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 لَمْ يَحفَظُوا عَهدَهُمْ مَعَ اللهِ.
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 نَسُوا أعمالَهُ القَوِيَّةَ العَجِيبَةَ،
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 صَنَعَ هَذِهِ الأعمالَ العَجِيبَةَ أمامَ آبائِهِمْ
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 شَطَرَ البَحرَ الأحمَرَ وَقادَهُمْ عَبرَهُ،
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 ثُمَّ هَداهُمْ بِالسَّحابَةِ نَهاراً،
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 شَطَرَ الصَّخرَةَ فِي الصَّحراءِ،
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 فَتَدَفَّقَ جَدْوَلُ الماءُ مِنَ الصَّخرَةِ،
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 لَكِنَّهُمْ ظَلُّوا يُخطِئُونَ وَيَتَمَرَّدُونَ عَلَى العَلِيِّ
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 ثُمَّ عَزَمُوا عَلَى امتِحانِ اللهِ،
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 تَكَلَّمُوا عَلَى اللهِ وَقالُوا:
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 ها إنَّهُ ضَرَبَ الصَّخرَةَ،
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 لِذَلِكَ، حِينَ سَمِعَ اللهُ، امتَلأَ غَضَباً.
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 لِأنَّهُمْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِاللهِ،
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 ثُمَّ أمَرَ اللهُ السُّحُبَ مِنْ فَوْقُ،
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 فَأمطَرَ عَلَيهِمْ مَنّاً لِيَأكُلُوا.
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 أكَلَ أُولَئِكَ البَشَرُ خُبزَ المَلائِكَةِ.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 أثارَ اللهُ رِياحاً شَرقِيَّةً مِنَ السَّماءِ،
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 أمطَرَتْ عَلَيهِمْ أيّاماً أسراباً مِنَ الطُّيُورِ
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 سَقَطَتِ الطُّيُورُ فِي وَسَطِ مُعَسكَرِهِمْ
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 أكَلُوا كَثِيراً وَشَبِعُوا،
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 لَمْ يَضبُطُوا شَهِيَّتَهُمْ.
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 فَنَزَلَ غَضَبُ اللهِ عَلَيهِمْ،
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 وَرُغْمَ هَذا كُلِّهِ، ظَلُّوا يُخطِئُونَ،
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 بِالبُطلانِ انتَهَتْ أيّامُهُمْ،
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 كُلَّما قَتَلَ اللهُ بَعضاً مِنهُمْ لَجَأتْ إلَيهِ بَقِيَّتُهُمْ.
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 وَكانُوا يَتَذَكَّرُونَ أنَّ اللهَ هُوَ صَخرَتُهُمْ،
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 حاوَلُوا أنْ يَخْدَعُوهُ بِكَلامِهِمْ،
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 لَمْ تَكُنْ قُلُوبُهُمْ صادِقَةً نَحوَهُ،
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 لَكِنَّ اللهَ غَفَرَ ذَنبَهُمْ لأجلِ مَحَبَّتِهِ
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 لَمْ يَنْسَ اللهُ أنَّهُمْ كَالرِّيحِ
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 كَثِيراً ما تَمَرَّدُوا عَلَيهِ فِي الصَّحراءِ.
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 وَمَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ امتَحَنُوا وَأحزَنُوا قُدُّوسَ إسْرائِيلَ.
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 لَمْ يَتَذَكَّرُوا قُوَّتَهُ
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 لَمْ يَتَذَكَّرُوا أنَّهُ أراهُمْ
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 حَوَّلَ الماءَ إلَى دَمٍ فِي الأنهارِ،
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 أرسَلَ الذُّبابَ فَنَهَشَهُمْ،
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 أرسَلَ الجَنادِبَ وَالجَرادَ
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 قَضَى عَلَى كُرُومِهِمْ بِالبَرَدِ،
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 قَتَلَ حَيَواناتِهِمْ بِحَبّاتِ البَرَدِ،
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 أظهَرَ غَضَبَهُ لِلمِصْرِيِّينَ،
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 أطلَقَ لِغَضَبِهِ العَنانَ،
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 صَرَعَ كُلَّ بِكرٍ لِلمَصرِيِّينَ،
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 وَساقَ شَعبَهُ كَما يَسُوقُ الرّاعِي غَنَمَهُ،
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 إلَى الأمانِ قادَهُمْ!
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 ثُمَّ قادَهُمْ إلَى حَدِّ جَبَلِهِ المُقَدَّسِ،
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 ثُمَّ طَرَدَ الشُّعُوبَ مِنَ الأرْضِ المُمتَدَّةِ أمامَهُمْ.
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 لَكِنَّ بَنِي إسْرائِيلَ عَصُوهُ دائِماً وَامتَحَنُوا اللهَ العَلِيَّ،
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 كَسِهامٍ مُرتَدَّةٍ مُتَقَلِّبَةٍ فِي الطَّيَرانِ،
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 أغضَبُوهُ بِمَعابِدِهِمِ العالِيَةِ،
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 سَمِعَ اللهُ هَذا فَغَضِبَ،
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 هَدَمَ الخَيمَةَ المُقَدَّسَةَ فِي شِيلُوهَ،
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 سَلَّمَ صُندُوقَ عَهدِهِ لِلغُرَباءِ،
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 غَضِبَ عَلَى شَعبِهِ،
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 التَهَمَتِ النّارُ الجُنُودَ المُدَرَّبِينَ،
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 سَقَطَ الكَهَنَةُ بِالسَّيفِ.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 فَانتَفَضَ الرَّبُّ كَمُقاتِلٍ يَصحُو مِنَ الخَمرِ.
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 ضَرَبَ العَدُّوُّ وَرَدَّهُمْ إلَى الوَراءِ،
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 ثُمَّ رَفَضَ اللهُ خَيمَةَ يُوسُفَ،
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 اختارَ عَشِيرَةَ يَهُوذا لِلْمُلْكِ،
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 بَنَى مَقْدِسَهُ كِالجِبالِ،
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 اخْتارَ داوُدَ خادِمَهُ،
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 وَبَعْدَ أنْ رَفَعَهُ أخَذَهُ
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 فَقادَهُمْ داوُدُ بِقَلبٍ نَقِيٍّ
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.