Salmos 78
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARC
1 استَمِعْ يا شَعبِي لِتَعلِيمِي.
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 سَأفتَحُ فَمِي بِمَثَلٍ.
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 سَمِعْنا القِصَّةَ وَنَعْرِفُها جَيِّداً،
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 لَنْ نُخفِيها عَنِ أولادِنا،
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 قَطَعَ عَهداً مَعَ يَعْقُوبَ.
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 لِكَي تَعْرِفَ الأجْيالُ الآتِيَةُ بِهَذا العَهْدِ.
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 يَضَعُونَ مَصِيرَهُمْ فِي يَدِ اللهِ.
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 لَنْ يَكُونُوا كَآبائِهِمْ جِيلاً مُتَمَرِّداً،
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 ارتَدَّ بَنُو أفْرايِمَ فِي المَعرَكَةِ،
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 لَمْ يَحفَظُوا عَهدَهُمْ مَعَ اللهِ.
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 نَسُوا أعمالَهُ القَوِيَّةَ العَجِيبَةَ،
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 صَنَعَ هَذِهِ الأعمالَ العَجِيبَةَ أمامَ آبائِهِمْ
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 شَطَرَ البَحرَ الأحمَرَ وَقادَهُمْ عَبرَهُ،
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 ثُمَّ هَداهُمْ بِالسَّحابَةِ نَهاراً،
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 شَطَرَ الصَّخرَةَ فِي الصَّحراءِ،
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 فَتَدَفَّقَ جَدْوَلُ الماءُ مِنَ الصَّخرَةِ،
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 لَكِنَّهُمْ ظَلُّوا يُخطِئُونَ وَيَتَمَرَّدُونَ عَلَى العَلِيِّ
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 ثُمَّ عَزَمُوا عَلَى امتِحانِ اللهِ،
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 تَكَلَّمُوا عَلَى اللهِ وَقالُوا:
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 ها إنَّهُ ضَرَبَ الصَّخرَةَ،
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 لِذَلِكَ، حِينَ سَمِعَ اللهُ، امتَلأَ غَضَباً.
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 لِأنَّهُمْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِاللهِ،
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 ثُمَّ أمَرَ اللهُ السُّحُبَ مِنْ فَوْقُ،
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 فَأمطَرَ عَلَيهِمْ مَنّاً لِيَأكُلُوا.
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 أكَلَ أُولَئِكَ البَشَرُ خُبزَ المَلائِكَةِ.
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 أثارَ اللهُ رِياحاً شَرقِيَّةً مِنَ السَّماءِ،
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 أمطَرَتْ عَلَيهِمْ أيّاماً أسراباً مِنَ الطُّيُورِ
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 سَقَطَتِ الطُّيُورُ فِي وَسَطِ مُعَسكَرِهِمْ
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 أكَلُوا كَثِيراً وَشَبِعُوا،
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 لَمْ يَضبُطُوا شَهِيَّتَهُمْ.
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 فَنَزَلَ غَضَبُ اللهِ عَلَيهِمْ،
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 وَرُغْمَ هَذا كُلِّهِ، ظَلُّوا يُخطِئُونَ،
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 بِالبُطلانِ انتَهَتْ أيّامُهُمْ،
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 كُلَّما قَتَلَ اللهُ بَعضاً مِنهُمْ لَجَأتْ إلَيهِ بَقِيَّتُهُمْ.
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 وَكانُوا يَتَذَكَّرُونَ أنَّ اللهَ هُوَ صَخرَتُهُمْ،
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 حاوَلُوا أنْ يَخْدَعُوهُ بِكَلامِهِمْ،
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 لَمْ تَكُنْ قُلُوبُهُمْ صادِقَةً نَحوَهُ،
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 لَكِنَّ اللهَ غَفَرَ ذَنبَهُمْ لأجلِ مَحَبَّتِهِ
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 لَمْ يَنْسَ اللهُ أنَّهُمْ كَالرِّيحِ
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 كَثِيراً ما تَمَرَّدُوا عَلَيهِ فِي الصَّحراءِ.
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 وَمَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ امتَحَنُوا وَأحزَنُوا قُدُّوسَ إسْرائِيلَ.
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 لَمْ يَتَذَكَّرُوا قُوَّتَهُ
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 لَمْ يَتَذَكَّرُوا أنَّهُ أراهُمْ
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 حَوَّلَ الماءَ إلَى دَمٍ فِي الأنهارِ،
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 أرسَلَ الذُّبابَ فَنَهَشَهُمْ،
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 أرسَلَ الجَنادِبَ وَالجَرادَ
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 قَضَى عَلَى كُرُومِهِمْ بِالبَرَدِ،
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 قَتَلَ حَيَواناتِهِمْ بِحَبّاتِ البَرَدِ،
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 أظهَرَ غَضَبَهُ لِلمِصْرِيِّينَ،
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 أطلَقَ لِغَضَبِهِ العَنانَ،
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 صَرَعَ كُلَّ بِكرٍ لِلمَصرِيِّينَ،
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 وَساقَ شَعبَهُ كَما يَسُوقُ الرّاعِي غَنَمَهُ،
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 إلَى الأمانِ قادَهُمْ!
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 ثُمَّ قادَهُمْ إلَى حَدِّ جَبَلِهِ المُقَدَّسِ،
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 ثُمَّ طَرَدَ الشُّعُوبَ مِنَ الأرْضِ المُمتَدَّةِ أمامَهُمْ.
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 لَكِنَّ بَنِي إسْرائِيلَ عَصُوهُ دائِماً وَامتَحَنُوا اللهَ العَلِيَّ،
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 كَسِهامٍ مُرتَدَّةٍ مُتَقَلِّبَةٍ فِي الطَّيَرانِ،
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 أغضَبُوهُ بِمَعابِدِهِمِ العالِيَةِ،
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 سَمِعَ اللهُ هَذا فَغَضِبَ،
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 هَدَمَ الخَيمَةَ المُقَدَّسَةَ فِي شِيلُوهَ،
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 سَلَّمَ صُندُوقَ عَهدِهِ لِلغُرَباءِ،
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 غَضِبَ عَلَى شَعبِهِ،
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 التَهَمَتِ النّارُ الجُنُودَ المُدَرَّبِينَ،
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 سَقَطَ الكَهَنَةُ بِالسَّيفِ.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 فَانتَفَضَ الرَّبُّ كَمُقاتِلٍ يَصحُو مِنَ الخَمرِ.
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 ضَرَبَ العَدُّوُّ وَرَدَّهُمْ إلَى الوَراءِ،
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 ثُمَّ رَفَضَ اللهُ خَيمَةَ يُوسُفَ،
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 اختارَ عَشِيرَةَ يَهُوذا لِلْمُلْكِ،
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 بَنَى مَقْدِسَهُ كِالجِبالِ،
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 اخْتارَ داوُدَ خادِمَهُ،
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 وَبَعْدَ أنْ رَفَعَهُ أخَذَهُ
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 فَقادَهُمْ داوُدُ بِقَلبٍ نَقِيٍّ
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.