Salmos 104

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 بارِكِي اللهَ يا نَفسِي!
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 يَلُفُّ نَفسَهُ بِالنُّورِ كَما بِثَوبٍ.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 فَوقَ السُّحُبِ بَنَى حُجُراتِهِ العُلْوِيَّةَ.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 هُوَ يَجعَلُ رُسُلَهُ رِياحاً،
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 ثَبَّتَ الأرْضَ عَلَى أساساتِها،
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 غَطَّى الأرْضَ بِالمُحِيطِ كَدِثارٍ،
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 وَعِندَ تَوبِيخِكَ، عِندَ صَوتِكَ المُرعِدِ،
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 الجِبالُ ارتَفَعَتْ،
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 وَضَعتَ حُدُوداً لا تَقدِرُ المِياهُ أنْ تَتَجاوَزَها
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 جَعَلْتَ اليَنابِيعَ تَصُبُّ فِي الجَداوِلِ المُتَدَفِّقَةِ بَينَ الجِبالِ.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 تَسقِي الجَداوِلُ كُلَّ الحَيواناتِ البَرِّيَّةَ.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 تَصنَعُ الطُّيُورُ أعشاشَها قُربَ الماءِ،
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 يَسقِي الجِبالَ بِماءٍ مِنْ غُرَفِهِ العُلْوِيَّةِ،
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 يُطلِعُ لِلبَهائِمِ أعشاباً،
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 وَنَبِيذاً يُفَرِّحُ قُلُوبَ النّاسِ!
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 الأشجارُ العِملاقَةُ الَّتِي زَرَعَها اللهُ تَتَغَذَّى حَسَناً.
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 حَيثُ الطُّيُورُ، مِنَ الدُّورِيِّ إلَى اللَّقلَقِ،
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 الجِبالُ العالِيَةُ هِيَ مَسكَنٌ لِماعِزِ الجَبَلِ.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 خَلَقْتَ القَمَرَ لِتَحدِيدِ المَواسِمِ،
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 خَلَقْتَ الظُّلمَةَ لِيَكُونَ هُناكَ لَيلٌ،
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 الأُسُودُ تَزأرُ مِنْ أجلِ فَرِيسَةٍ
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 ثُمَّ تُشرِقُ الشَّمسُ،
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 ثُمَّ يَخرُجُ النّاسُ لِيَعمَلُوا،
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 يا اللهُ أعمالُكَ لا تُحصَى!
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 ها البَحرُ مَثَلاً!
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 عَلَى سَطحِهِ تُبحِرُ السُّفُنُ،
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 كُلُّها إلَيكَ تَأتِي لِتَنالَ نَصِيبَها مِنَ الطَّعامِ فِي حِينِهِ.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 تَفتَحُ يَدَيكَ وَتَنثُرُ طَعامَها لِتَلتَقِطَهُ،
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 لَكِنْ حِينَ تُدِيرُ لَها ظَهرَكَ،
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 لَكِنْ عِندَما تُرسِلُ رُوحَكَ،
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 لِيَتَمَجَّدِ اللهُ إلَى الأبَدِ،
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 لأنَّهُ يُحَملِقُ فِي الأرْضِ فَتَرتَعِدَ.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 سَأُغَنِّي للهِ مادُمتُ حَيّاً،
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 سَأنْظُمُ لَهُ قَصائِدَ،
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 سَيُبادُ الخُطاةُ مِنَ الأرْضِ،
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.