Salmos 104
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARIB
1 بارِكِي اللهَ يا نَفسِي!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 يَلُفُّ نَفسَهُ بِالنُّورِ كَما بِثَوبٍ.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 فَوقَ السُّحُبِ بَنَى حُجُراتِهِ العُلْوِيَّةَ.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 هُوَ يَجعَلُ رُسُلَهُ رِياحاً،
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 ثَبَّتَ الأرْضَ عَلَى أساساتِها،
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 غَطَّى الأرْضَ بِالمُحِيطِ كَدِثارٍ،
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 وَعِندَ تَوبِيخِكَ، عِندَ صَوتِكَ المُرعِدِ،
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 الجِبالُ ارتَفَعَتْ،
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 وَضَعتَ حُدُوداً لا تَقدِرُ المِياهُ أنْ تَتَجاوَزَها
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 جَعَلْتَ اليَنابِيعَ تَصُبُّ فِي الجَداوِلِ المُتَدَفِّقَةِ بَينَ الجِبالِ.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 تَسقِي الجَداوِلُ كُلَّ الحَيواناتِ البَرِّيَّةَ.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 تَصنَعُ الطُّيُورُ أعشاشَها قُربَ الماءِ،
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 يَسقِي الجِبالَ بِماءٍ مِنْ غُرَفِهِ العُلْوِيَّةِ،
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 يُطلِعُ لِلبَهائِمِ أعشاباً،
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 وَنَبِيذاً يُفَرِّحُ قُلُوبَ النّاسِ!
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 الأشجارُ العِملاقَةُ الَّتِي زَرَعَها اللهُ تَتَغَذَّى حَسَناً.
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 حَيثُ الطُّيُورُ، مِنَ الدُّورِيِّ إلَى اللَّقلَقِ،
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 الجِبالُ العالِيَةُ هِيَ مَسكَنٌ لِماعِزِ الجَبَلِ.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 خَلَقْتَ القَمَرَ لِتَحدِيدِ المَواسِمِ،
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 خَلَقْتَ الظُّلمَةَ لِيَكُونَ هُناكَ لَيلٌ،
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 الأُسُودُ تَزأرُ مِنْ أجلِ فَرِيسَةٍ
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 ثُمَّ تُشرِقُ الشَّمسُ،
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 ثُمَّ يَخرُجُ النّاسُ لِيَعمَلُوا،
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 يا اللهُ أعمالُكَ لا تُحصَى!
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 ها البَحرُ مَثَلاً!
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 عَلَى سَطحِهِ تُبحِرُ السُّفُنُ،
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 كُلُّها إلَيكَ تَأتِي لِتَنالَ نَصِيبَها مِنَ الطَّعامِ فِي حِينِهِ.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 تَفتَحُ يَدَيكَ وَتَنثُرُ طَعامَها لِتَلتَقِطَهُ،
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 لَكِنْ حِينَ تُدِيرُ لَها ظَهرَكَ،
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 لَكِنْ عِندَما تُرسِلُ رُوحَكَ،
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 لِيَتَمَجَّدِ اللهُ إلَى الأبَدِ،
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 لأنَّهُ يُحَملِقُ فِي الأرْضِ فَتَرتَعِدَ.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 سَأُغَنِّي للهِ مادُمتُ حَيّاً،
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 سَأنْظُمُ لَهُ قَصائِدَ،
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 سَيُبادُ الخُطاةُ مِنَ الأرْضِ،
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.