Salmos 104

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 بارِكِي اللهَ يا نَفسِي!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 يَلُفُّ نَفسَهُ بِالنُّورِ كَما بِثَوبٍ.
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 فَوقَ السُّحُبِ بَنَى حُجُراتِهِ العُلْوِيَّةَ.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 هُوَ يَجعَلُ رُسُلَهُ رِياحاً،
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 ثَبَّتَ الأرْضَ عَلَى أساساتِها،
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 غَطَّى الأرْضَ بِالمُحِيطِ كَدِثارٍ،
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 وَعِندَ تَوبِيخِكَ، عِندَ صَوتِكَ المُرعِدِ،
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 الجِبالُ ارتَفَعَتْ،
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 وَضَعتَ حُدُوداً لا تَقدِرُ المِياهُ أنْ تَتَجاوَزَها
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 جَعَلْتَ اليَنابِيعَ تَصُبُّ فِي الجَداوِلِ المُتَدَفِّقَةِ بَينَ الجِبالِ.
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 تَسقِي الجَداوِلُ كُلَّ الحَيواناتِ البَرِّيَّةَ.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 تَصنَعُ الطُّيُورُ أعشاشَها قُربَ الماءِ،
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 يَسقِي الجِبالَ بِماءٍ مِنْ غُرَفِهِ العُلْوِيَّةِ،
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 يُطلِعُ لِلبَهائِمِ أعشاباً،
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 وَنَبِيذاً يُفَرِّحُ قُلُوبَ النّاسِ!
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 الأشجارُ العِملاقَةُ الَّتِي زَرَعَها اللهُ تَتَغَذَّى حَسَناً.
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 حَيثُ الطُّيُورُ، مِنَ الدُّورِيِّ إلَى اللَّقلَقِ،
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 الجِبالُ العالِيَةُ هِيَ مَسكَنٌ لِماعِزِ الجَبَلِ.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 خَلَقْتَ القَمَرَ لِتَحدِيدِ المَواسِمِ،
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 خَلَقْتَ الظُّلمَةَ لِيَكُونَ هُناكَ لَيلٌ،
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 الأُسُودُ تَزأرُ مِنْ أجلِ فَرِيسَةٍ
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 ثُمَّ تُشرِقُ الشَّمسُ،
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 ثُمَّ يَخرُجُ النّاسُ لِيَعمَلُوا،
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 يا اللهُ أعمالُكَ لا تُحصَى!
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 ها البَحرُ مَثَلاً!
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 عَلَى سَطحِهِ تُبحِرُ السُّفُنُ،
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 كُلُّها إلَيكَ تَأتِي لِتَنالَ نَصِيبَها مِنَ الطَّعامِ فِي حِينِهِ.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 تَفتَحُ يَدَيكَ وَتَنثُرُ طَعامَها لِتَلتَقِطَهُ،
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 لَكِنْ حِينَ تُدِيرُ لَها ظَهرَكَ،
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 لَكِنْ عِندَما تُرسِلُ رُوحَكَ،
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 لِيَتَمَجَّدِ اللهُ إلَى الأبَدِ،
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 لأنَّهُ يُحَملِقُ فِي الأرْضِ فَتَرتَعِدَ.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 سَأُغَنِّي للهِ مادُمتُ حَيّاً،
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 سَأنْظُمُ لَهُ قَصائِدَ،
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 سَيُبادُ الخُطاةُ مِنَ الأرْضِ،
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.