Salmos 104

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs BKJ

Sair da comparação
1 بارِكِي اللهَ يا نَفسِي!
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 يَلُفُّ نَفسَهُ بِالنُّورِ كَما بِثَوبٍ.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 فَوقَ السُّحُبِ بَنَى حُجُراتِهِ العُلْوِيَّةَ.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 هُوَ يَجعَلُ رُسُلَهُ رِياحاً،
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 ثَبَّتَ الأرْضَ عَلَى أساساتِها،
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 غَطَّى الأرْضَ بِالمُحِيطِ كَدِثارٍ،
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 وَعِندَ تَوبِيخِكَ، عِندَ صَوتِكَ المُرعِدِ،
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 الجِبالُ ارتَفَعَتْ،
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 وَضَعتَ حُدُوداً لا تَقدِرُ المِياهُ أنْ تَتَجاوَزَها
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 جَعَلْتَ اليَنابِيعَ تَصُبُّ فِي الجَداوِلِ المُتَدَفِّقَةِ بَينَ الجِبالِ.
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 تَسقِي الجَداوِلُ كُلَّ الحَيواناتِ البَرِّيَّةَ.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 تَصنَعُ الطُّيُورُ أعشاشَها قُربَ الماءِ،
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 يَسقِي الجِبالَ بِماءٍ مِنْ غُرَفِهِ العُلْوِيَّةِ،
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 يُطلِعُ لِلبَهائِمِ أعشاباً،
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 وَنَبِيذاً يُفَرِّحُ قُلُوبَ النّاسِ!
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 الأشجارُ العِملاقَةُ الَّتِي زَرَعَها اللهُ تَتَغَذَّى حَسَناً.
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 حَيثُ الطُّيُورُ، مِنَ الدُّورِيِّ إلَى اللَّقلَقِ،
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 الجِبالُ العالِيَةُ هِيَ مَسكَنٌ لِماعِزِ الجَبَلِ.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 خَلَقْتَ القَمَرَ لِتَحدِيدِ المَواسِمِ،
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 خَلَقْتَ الظُّلمَةَ لِيَكُونَ هُناكَ لَيلٌ،
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 الأُسُودُ تَزأرُ مِنْ أجلِ فَرِيسَةٍ
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 ثُمَّ تُشرِقُ الشَّمسُ،
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 ثُمَّ يَخرُجُ النّاسُ لِيَعمَلُوا،
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 يا اللهُ أعمالُكَ لا تُحصَى!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 ها البَحرُ مَثَلاً!
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 عَلَى سَطحِهِ تُبحِرُ السُّفُنُ،
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 كُلُّها إلَيكَ تَأتِي لِتَنالَ نَصِيبَها مِنَ الطَّعامِ فِي حِينِهِ.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 تَفتَحُ يَدَيكَ وَتَنثُرُ طَعامَها لِتَلتَقِطَهُ،
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 لَكِنْ حِينَ تُدِيرُ لَها ظَهرَكَ،
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 لَكِنْ عِندَما تُرسِلُ رُوحَكَ،
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 لِيَتَمَجَّدِ اللهُ إلَى الأبَدِ،
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 لأنَّهُ يُحَملِقُ فِي الأرْضِ فَتَرتَعِدَ.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 سَأُغَنِّي للهِ مادُمتُ حَيّاً،
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 سَأنْظُمُ لَهُ قَصائِدَ،
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 سَيُبادُ الخُطاةُ مِنَ الأرْضِ،
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.