Salmos 104

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 بارِكِي اللهَ يا نَفسِي!
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 يَلُفُّ نَفسَهُ بِالنُّورِ كَما بِثَوبٍ.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 فَوقَ السُّحُبِ بَنَى حُجُراتِهِ العُلْوِيَّةَ.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 هُوَ يَجعَلُ رُسُلَهُ رِياحاً،
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 ثَبَّتَ الأرْضَ عَلَى أساساتِها،
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 غَطَّى الأرْضَ بِالمُحِيطِ كَدِثارٍ،
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 وَعِندَ تَوبِيخِكَ، عِندَ صَوتِكَ المُرعِدِ،
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 الجِبالُ ارتَفَعَتْ،
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 وَضَعتَ حُدُوداً لا تَقدِرُ المِياهُ أنْ تَتَجاوَزَها
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 جَعَلْتَ اليَنابِيعَ تَصُبُّ فِي الجَداوِلِ المُتَدَفِّقَةِ بَينَ الجِبالِ.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 تَسقِي الجَداوِلُ كُلَّ الحَيواناتِ البَرِّيَّةَ.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 تَصنَعُ الطُّيُورُ أعشاشَها قُربَ الماءِ،
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 يَسقِي الجِبالَ بِماءٍ مِنْ غُرَفِهِ العُلْوِيَّةِ،
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 يُطلِعُ لِلبَهائِمِ أعشاباً،
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 وَنَبِيذاً يُفَرِّحُ قُلُوبَ النّاسِ!
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 الأشجارُ العِملاقَةُ الَّتِي زَرَعَها اللهُ تَتَغَذَّى حَسَناً.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 حَيثُ الطُّيُورُ، مِنَ الدُّورِيِّ إلَى اللَّقلَقِ،
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 الجِبالُ العالِيَةُ هِيَ مَسكَنٌ لِماعِزِ الجَبَلِ.
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 خَلَقْتَ القَمَرَ لِتَحدِيدِ المَواسِمِ،
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 خَلَقْتَ الظُّلمَةَ لِيَكُونَ هُناكَ لَيلٌ،
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 الأُسُودُ تَزأرُ مِنْ أجلِ فَرِيسَةٍ
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 ثُمَّ تُشرِقُ الشَّمسُ،
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 ثُمَّ يَخرُجُ النّاسُ لِيَعمَلُوا،
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 يا اللهُ أعمالُكَ لا تُحصَى!
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 ها البَحرُ مَثَلاً!
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 عَلَى سَطحِهِ تُبحِرُ السُّفُنُ،
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 كُلُّها إلَيكَ تَأتِي لِتَنالَ نَصِيبَها مِنَ الطَّعامِ فِي حِينِهِ.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 تَفتَحُ يَدَيكَ وَتَنثُرُ طَعامَها لِتَلتَقِطَهُ،
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 لَكِنْ حِينَ تُدِيرُ لَها ظَهرَكَ،
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 لَكِنْ عِندَما تُرسِلُ رُوحَكَ،
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 لِيَتَمَجَّدِ اللهُ إلَى الأبَدِ،
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 لأنَّهُ يُحَملِقُ فِي الأرْضِ فَتَرتَعِدَ.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 سَأُغَنِّي للهِ مادُمتُ حَيّاً،
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 سَأنْظُمُ لَهُ قَصائِدَ،
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 سَيُبادُ الخُطاةُ مِنَ الأرْضِ،
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.