Salmos 104

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 بارِكِي اللهَ يا نَفسِي!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 يَلُفُّ نَفسَهُ بِالنُّورِ كَما بِثَوبٍ.
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 فَوقَ السُّحُبِ بَنَى حُجُراتِهِ العُلْوِيَّةَ.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 هُوَ يَجعَلُ رُسُلَهُ رِياحاً،
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 ثَبَّتَ الأرْضَ عَلَى أساساتِها،
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 غَطَّى الأرْضَ بِالمُحِيطِ كَدِثارٍ،
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 وَعِندَ تَوبِيخِكَ، عِندَ صَوتِكَ المُرعِدِ،
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 الجِبالُ ارتَفَعَتْ،
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 وَضَعتَ حُدُوداً لا تَقدِرُ المِياهُ أنْ تَتَجاوَزَها
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 جَعَلْتَ اليَنابِيعَ تَصُبُّ فِي الجَداوِلِ المُتَدَفِّقَةِ بَينَ الجِبالِ.
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 تَسقِي الجَداوِلُ كُلَّ الحَيواناتِ البَرِّيَّةَ.
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 تَصنَعُ الطُّيُورُ أعشاشَها قُربَ الماءِ،
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 يَسقِي الجِبالَ بِماءٍ مِنْ غُرَفِهِ العُلْوِيَّةِ،
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 يُطلِعُ لِلبَهائِمِ أعشاباً،
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 وَنَبِيذاً يُفَرِّحُ قُلُوبَ النّاسِ!
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 الأشجارُ العِملاقَةُ الَّتِي زَرَعَها اللهُ تَتَغَذَّى حَسَناً.
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 حَيثُ الطُّيُورُ، مِنَ الدُّورِيِّ إلَى اللَّقلَقِ،
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 الجِبالُ العالِيَةُ هِيَ مَسكَنٌ لِماعِزِ الجَبَلِ.
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 خَلَقْتَ القَمَرَ لِتَحدِيدِ المَواسِمِ،
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 خَلَقْتَ الظُّلمَةَ لِيَكُونَ هُناكَ لَيلٌ،
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 الأُسُودُ تَزأرُ مِنْ أجلِ فَرِيسَةٍ
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 ثُمَّ تُشرِقُ الشَّمسُ،
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 ثُمَّ يَخرُجُ النّاسُ لِيَعمَلُوا،
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 يا اللهُ أعمالُكَ لا تُحصَى!
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 ها البَحرُ مَثَلاً!
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 عَلَى سَطحِهِ تُبحِرُ السُّفُنُ،
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 كُلُّها إلَيكَ تَأتِي لِتَنالَ نَصِيبَها مِنَ الطَّعامِ فِي حِينِهِ.
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 تَفتَحُ يَدَيكَ وَتَنثُرُ طَعامَها لِتَلتَقِطَهُ،
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 لَكِنْ حِينَ تُدِيرُ لَها ظَهرَكَ،
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 لَكِنْ عِندَما تُرسِلُ رُوحَكَ،
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 لِيَتَمَجَّدِ اللهُ إلَى الأبَدِ،
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 لأنَّهُ يُحَملِقُ فِي الأرْضِ فَتَرتَعِدَ.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 سَأُغَنِّي للهِ مادُمتُ حَيّاً،
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 سَأنْظُمُ لَهُ قَصائِدَ،
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 سَيُبادُ الخُطاةُ مِنَ الأرْضِ،
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.