Provérbios 8
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVT
1 ها الحِكْمَةُ تُنادِي، وَالبَصِيرَةُ تَرفَعُ صَوتَها.
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 تَقِفُ عَلَى القِمَمِ العالِيَةِ، وَفِي الشَّوارِعِ وَمَفارِقِ الطُّرُقاتِ.
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 بِجانِبِ البَوّاباتِ، وَعَلَى مَدخَلِ المَدِينَةِ،
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 «أُنادِي عَلَيكُمْ أيُّها النّاسُ،
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 أيُّها الجُهَلاءُ، تَعَلَّمُوا حُسْنَ التَّدبِيرِ،
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 استَمِعُوا فَعِندِي كَلامٌ عَظِيمٌ،
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 لِأنَّ فَمِي يُخبِرُ بِالصِّدْقِ وَالحَقِّ،
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 كَلامِي كُلُّهُ عَدلٌ،
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 كُلُّهُ وَاضِحٌ لِلذَّكِيِّ،
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 «اقبَلْ تَأدِيبِي أكثَرَ مِنَ الفِضَّةِ،
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 لِأنَّ الحِكْمَةَ أفضَلُ مِنَ الياقُوتِ،
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 «أنا الحِكْمَةُ، أعِيشُ مَعَ التَّدبِيرِ،
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 مَخافَةُ اللهِ هِيَ كُرهُ الشَّرِّ،
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 عِندِي النَّصِيحَةُ وَالحُكْمُ الصَّحِيحُ،
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 يُمارِسُ المُلوكُ حُكْمَهُمْ بِي،
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 بِي يَتَرَأَسُ الرُّؤساءُ،
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 أنا أُحِبُّ الَّذِينَ يُحِبُّونَنِي،
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 عِنْدِي الغِنَى وَالكَرامَةُ،
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 ثِمارِي أفْضَلُ مِنَ الذَّهَبِ النَقِيِّ،
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 أسِيرُ فِي طَرِيقِ الصَّلاحِ،
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 لأُعطِيَ الغِنَى كَمِيراثٍ
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 «شَكَّلَنِي اللهُ مُنذُ البِدايَةِ،
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 هَيَّأَنِي فِي قَدِيمِ الزَّمانِ،
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 خَرَجتُ قَبلَ أنْ يَكُونَ هُناكَ بَحرٌ،
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 وُجِدْتُ قَبلَ أنْ تَستَقِرَّ الجِبالُ
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 عِندَما لَمْ تَكُنِ الأرْضُ وَالحُقُولُ قَدْ صُنِعَتْ،
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 كُنتُ عِندَما وَضَعَ السَّماواتِ فِي مَكانِها،
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 وَكُنتُ مَوجُوداً عِندَما ثَبَّتَ الغُيُومَ عالِياً،
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 وَكُنتُ عِندَما وَضَعَ حُدُوداً لِلبَحْرِ،
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 كُنتُ عِندَهُ كَصانِعٍ ماهِرٍ،
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 أفرَحُ بَينَ خَليقَتِهِ،
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 «وَالآنَ يا أبنائِي، استَمِعُوا إلَيَّ:
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 استَمِعُوا إلَى تَعلِيمِي وَكُونُوا حُكَماءَ،
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 يَفرَحُ الَّذِي يَستَمِعُ إلَيَّ ساهِراً عِندَ بابِي دائِماً،
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 لِأنَّ الَّذِي يَجِدُنِي يَجِدُ الحَياةَ،
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 وَلَكِنَّ الَّذِي لا يَجِدُنِي فَإنَّهُ يُدَمِّرُ حَياتَهُ،
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.