Provérbios 8

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ها الحِكْمَةُ تُنادِي، وَالبَصِيرَةُ تَرفَعُ صَوتَها.
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 تَقِفُ عَلَى القِمَمِ العالِيَةِ، وَفِي الشَّوارِعِ وَمَفارِقِ الطُّرُقاتِ.
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 بِجانِبِ البَوّاباتِ، وَعَلَى مَدخَلِ المَدِينَةِ،
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 «أُنادِي عَلَيكُمْ أيُّها النّاسُ،
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 أيُّها الجُهَلاءُ، تَعَلَّمُوا حُسْنَ التَّدبِيرِ،
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 استَمِعُوا فَعِندِي كَلامٌ عَظِيمٌ،
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 لِأنَّ فَمِي يُخبِرُ بِالصِّدْقِ وَالحَقِّ،
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 كَلامِي كُلُّهُ عَدلٌ،
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 كُلُّهُ وَاضِحٌ لِلذَّكِيِّ،
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 «اقبَلْ تَأدِيبِي أكثَرَ مِنَ الفِضَّةِ،
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 لِأنَّ الحِكْمَةَ أفضَلُ مِنَ الياقُوتِ،
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 «أنا الحِكْمَةُ، أعِيشُ مَعَ التَّدبِيرِ،
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 مَخافَةُ اللهِ هِيَ كُرهُ الشَّرِّ،
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 عِندِي النَّصِيحَةُ وَالحُكْمُ الصَّحِيحُ،
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 يُمارِسُ المُلوكُ حُكْمَهُمْ بِي،
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 بِي يَتَرَأَسُ الرُّؤساءُ،
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 أنا أُحِبُّ الَّذِينَ يُحِبُّونَنِي،
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 عِنْدِي الغِنَى وَالكَرامَةُ،
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 ثِمارِي أفْضَلُ مِنَ الذَّهَبِ النَقِيِّ،
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 أسِيرُ فِي طَرِيقِ الصَّلاحِ،
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 لأُعطِيَ الغِنَى كَمِيراثٍ
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 «شَكَّلَنِي اللهُ مُنذُ البِدايَةِ،
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 هَيَّأَنِي فِي قَدِيمِ الزَّمانِ،
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 خَرَجتُ قَبلَ أنْ يَكُونَ هُناكَ بَحرٌ،
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 وُجِدْتُ قَبلَ أنْ تَستَقِرَّ الجِبالُ
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 عِندَما لَمْ تَكُنِ الأرْضُ وَالحُقُولُ قَدْ صُنِعَتْ،
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 كُنتُ عِندَما وَضَعَ السَّماواتِ فِي مَكانِها،
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 وَكُنتُ مَوجُوداً عِندَما ثَبَّتَ الغُيُومَ عالِياً،
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 وَكُنتُ عِندَما وَضَعَ حُدُوداً لِلبَحْرِ،
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 كُنتُ عِندَهُ كَصانِعٍ ماهِرٍ،
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 أفرَحُ بَينَ خَليقَتِهِ،
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 «وَالآنَ يا أبنائِي، استَمِعُوا إلَيَّ:
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 استَمِعُوا إلَى تَعلِيمِي وَكُونُوا حُكَماءَ،
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 يَفرَحُ الَّذِي يَستَمِعُ إلَيَّ ساهِراً عِندَ بابِي دائِماً،
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 لِأنَّ الَّذِي يَجِدُنِي يَجِدُ الحَياةَ،
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 وَلَكِنَّ الَّذِي لا يَجِدُنِي فَإنَّهُ يُدَمِّرُ حَياتَهُ،
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.