Jó 9
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ACF
1 فَأجابَ أيُّوبُ وَقالَ:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 «أعلَمُ أنَّكَ عَلَى صَوابٍ.
2 Na verdade sei que assim é; porque, como se justificaria o homem para com Deus?
3 إنْ أرادَ اللهُ أنْ يَتَّهِمَهُ،
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 فَاللهُ كامِلُ الحِكْمَةِ وَالقُوَّةِ.
4 Ele é sábio de coração, e forte em poder; quem se endureceu contra ele, e teve paz?
5 هُوَ الَّذِي يُحَرِّكُ الجِبالَ دُونَ أنْ تَعلَمَ،
5 Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e o que os transtorna no seu furor.
6 هُوَ الَّذِي يَهُزُّ الأرْضَ مِنْ مَكانِها،
6 O que sacode a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem.
7 هُوَ الَّذِي يَأمُرُ قُرْصَ الشَّمسِ فَلا تُشرِقُ،
7 O que fala ao sol, e ele não nasce, e sela as estrelas.
8 هُوَ وَحدَهُ الَّذِي يَبسِطُ السَّماواتِ،
8 O que sozinho estende os céus, e anda sobre os altos do mar.
9 «هُوَ الَّذِي صَنَعَ الدُّبَّ الأكبَرَ
9 O que fez a Ursa, o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 هُوَ الَّذِي صَنَعَ عَجائِبَ أعظَمَ مِنْ أنْ تُدرَكَ،
10 O que faz coisas grandes e inescrutáveis; e maravilhas sem número.
11 ها هُوَ اللهُ يَمُرُّ بِي فَلا أراهُ،
11 Eis que ele passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 إذا خَطَفَ شَيئاً،
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13 لَنْ يَرجِعَ عَنْ غَضَبِهِ.
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 فَكَيفَ أُجِيبُهُ إذاً؟
14 Quanto menos lhe responderia eu, ou escolheria diante dele as minhas palavras!
15 فَرُغْمَ بَراءَتِي لا أملُكُ أنْ أُجِيبَهُ،
15 Porque, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 حَتَّى إنْ دَعَوتُ اللهَ فَأجابَنِي،
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 هُوَ الَّذِي يَضرِبُنِي بِمَصائِبَ كَالعاصِفَةِ،
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 لا يَدَعُنِي ألتَقِطُ أنفاسِي،
18 Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19 إنْ كانَتْ مَسألَةَ قُوَّةٍ، فَهُوَ أقوَى.
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 رَغمَ استِقامَتِي وَرَغمَ بَراءَتِي،
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se for perfeito, então ela me declarará perverso.
21 أنا مُستَقِيمٌ وَبَريءٌ،
21 Se for perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 أقُولُ إنَّ هُناكَ نَتِيجَةً واحِدَةً:
22 A coisa é esta; por isso eu digo que ele consome ao perfeito e ao ímpio.
23 فَإنْ جاءَتْ مُصِيبَةٌ وَقَتَلَتْ مَنْ قَتَلَتْ،
23 Quando o açoite mata de repente, então ele zomba da prova dos inocentes.
24 الأرْضُ مَوضُوعَةٌ تَحتَ سُلطَةِ الأشرارِ،
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 «أيّامِي أسرَعُ مِنْ عَدّاءٍ
25 E os meus dias são mais velozes do que um correio; fugiram, e não viram o bem.
26 تَمُرُّ كَسُفُنِ القَصَبِ.
26 Passam como navios veleiros; como águia que se lança à comida.
27 «لَوْ قُلْتُ سَأنسَى شَكوايَ وَحُزنِي،
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, e mudarei o meu aspecto e tomarei alento,
28 أظَلُّ أخشَى كُلَّ ألَمِي،
28 Receio todas as minhas dores, porque bem sei que não me terás por inocente.
29 إنْ كُنتَ سَتَجِدُنِي مُذنِباً،
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 فَلَوْ غَسَلْتُ نَفسِي بِثَلجٍ مُذابٍ،
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 فَسَيَغمِسُنِي اللهُ فِي وَحلِ الهاوِيَةِ،
31 Ainda me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 لَيسَ اللهُ إنساناً مِثلِي فَأرُدَّ عَلَيْهِ،
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 لَيسَ مِنْ وَسِيطٍ بَينَنا،
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 لَوْ أنَّهُ يَرفَعُ عَنِّي عَصا عِقابِهِ،
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 عِنْدَ ذَلِكَ سَأتَكَلَّمُ دُونَ أنْ أخافَ،
35 Então falarei, e não o temerei; porque não sou assim em mim mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.