Jó 8
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs BKJ
1 فَأجابَ بِلْدَدُ الشُّوحِيُّ:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 «حَتَّى مَتَى تَتَفَوَّهُ بِهَذا الكَلامِ؟
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 فَهَلْ يَعوِّجُ اللهُ عَدلَهُ؟
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 إنْ أخطَأ أبناؤُكَ ضِدَّ اللهِ،
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 فَإنْ سَعَيْتَ إلَى اللهِ،
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 إنْ كُنتَ نَقِيّاً وَمُستَقِيماً،
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça próspera.
7 فَيَكُونُ لَكَ فِي المُستَقبَلِ أكثَرُ مِمّا كانَ لَكَ فِي الماضِي.
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 «سَلِ الأجْيالَ الماضِيَةَ،
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 فَما نَحْنُ سِوَى أولادِ الأمْسِ،
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 ألا يُعَلِّمُكَ الآباءُ؟ ألا يُكَلِّمُونَكَ؟
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 «هَلْ يَنمُو نَباتُ البَرْدِيِّ حَيْثُ لا مُستَنقَعٌ؟
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 بَلْ تَذوِي وَهِيَ بَعْدُ فِي نَضارَتِها،
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 هَذا هُوَ مَصِيرُ كُلِّ الَّذِينَ يَنسُونَ اللهَ.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 يَخِيبُ ما يَتَكِّلُ عَلَيهِ،
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 إذا اتَّكَأ عَلَيها لا تَصْمُدُ،
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 فَيَكُونُ كَنَبتَةٍ رَطِبَةٍ أمامَ الشَّمسِ،
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 جُذُورُها مُتَشابِكَةٌ حَولَ كَومَةٍ مِنَ الحِجارَةِ.
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 وَإذا اقتُلِعَتْ،
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 هَكَذا تَذوِي حَياةُ النَّبْتَةِ،
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 لا يَرفُضُ اللهُ الرَّجُلَ الكامِلَ،
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 سَيَملأُ فَمَكَ ضَحِكاً
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 سَيَلبَسُ مُبغِضُوكَ الخِزيَ،
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.