Jó 8

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 فَأجابَ بِلْدَدُ الشُّوحِيُّ:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 «حَتَّى مَتَى تَتَفَوَّهُ بِهَذا الكَلامِ؟
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 فَهَلْ يَعوِّجُ اللهُ عَدلَهُ؟
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 إنْ أخطَأ أبناؤُكَ ضِدَّ اللهِ،
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 فَإنْ سَعَيْتَ إلَى اللهِ،
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 إنْ كُنتَ نَقِيّاً وَمُستَقِيماً،
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 فَيَكُونُ لَكَ فِي المُستَقبَلِ أكثَرُ مِمّا كانَ لَكَ فِي الماضِي.
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 «سَلِ الأجْيالَ الماضِيَةَ،
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 فَما نَحْنُ سِوَى أولادِ الأمْسِ،
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 ألا يُعَلِّمُكَ الآباءُ؟ ألا يُكَلِّمُونَكَ؟
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 «هَلْ يَنمُو نَباتُ البَرْدِيِّ حَيْثُ لا مُستَنقَعٌ؟
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 بَلْ تَذوِي وَهِيَ بَعْدُ فِي نَضارَتِها،
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 هَذا هُوَ مَصِيرُ كُلِّ الَّذِينَ يَنسُونَ اللهَ.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 يَخِيبُ ما يَتَكِّلُ عَلَيهِ،
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 إذا اتَّكَأ عَلَيها لا تَصْمُدُ،
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 فَيَكُونُ كَنَبتَةٍ رَطِبَةٍ أمامَ الشَّمسِ،
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 جُذُورُها مُتَشابِكَةٌ حَولَ كَومَةٍ مِنَ الحِجارَةِ.
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 وَإذا اقتُلِعَتْ،
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 هَكَذا تَذوِي حَياةُ النَّبْتَةِ،
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 لا يَرفُضُ اللهُ الرَّجُلَ الكامِلَ،
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 سَيَملأُ فَمَكَ ضَحِكاً
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 سَيَلبَسُ مُبغِضُوكَ الخِزيَ،
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.