Jó 41
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARA
1 «أتَقدِرُ أنْ تَسحَبَ لَوِياثانَ مِنَ الماءِ بِصِنّارَةٍ؟
1 Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda?
2 أتَقدِرُ أنْ تَضَعَ رِباطاً فِي أنفِهِ؟
2 Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho?
3 أيَسْتَرْحِمُكَ،
3 Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?
4 أيَقطَعُ مَعَكَ عَهداً؟
4 Fará ele acordo contigo? Ou tomá-lo-ás por servo para sempre?
5 أتُلاعِبُهُ كَعُصفُورٍ؟
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho? Ou tê-lo-ás preso à correia para as tuas meninas?
6 هَلْ يُساوِمُ الصَّيادُونَ عَلَى شِرائِهِ؟
6 Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
7 أتَملأُ جِلدَهُ حِراباً،
7 Encher-lhe-ás a pele de arpões? Ou a cabeça, de farpas?
8 «المِسْهُ مَرَّةً، وَانْظُرْ أيَّةَ مَعْرَكَةٍ سَتُواجِهُ!
8 Põe a mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais o intentarás.
9 حَقّاً يَخِيبُ أمَلُ الإنْسانِ فِي إخْضاعِهِ.
9 Eis que a gente se engana em sua esperança; acaso, não será o homem derribado só em vê-lo?
10 ما مِنْ شُجاعٍ يَجْرُؤُ أنْ يُوقِظَهُ،
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo. Quem é, pois, aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 مَنْ واجَهَنِي وَرَبِحَ؟
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 «لَنْ أسكُتَ عَنِ الحَدِيثِ عَنْ أطرافِهِ
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 مَنْ يَقدِرُ أنْ يَخلَعَ عَنهُ ثَوبَهُ الخارِجِيَّ؟
13 Quem lhe abrirá as vestes do seu dorso? Ou lhe penetrará a couraça dobrada?
14 مَنْ يَقدِرُ أنْ يَفتَحَ فَكَّيهِ الجَبّارَيْنِ؟
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 ظَهرُهُ مِثلَ صُفُوفٍ مِنَ الدُّرُوعِ
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 قَريبٌ أحَدُها مِنَ الآخَرِ،
16 A tal ponto uma se chega à outra, que entre elas não entra nem o ar.
17 وَيَتَّصِلُ أحَدُها بِالآخَرِ،
17 Umas às outras se ligam, aderem entre si e não se podem separar.
18 عِطاسُهُ يُشْبِهُ وَميضَ النُّورِ،
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 مِنْ فَمِهِ تَخرُجُ مَشاعِلُ لَهَبٍ،
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 وَمِنْ أنفِهِ يَخْرُجُ دُخّانٌ،
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente ou de juncos que ardem.
21 نَفَسُهُ يُشعِلُ الجَمْرَ،
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 فِي عُنُقِهِ قُوَّةٌ هائِلَةٌ،
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 طَيّاتُ جِلْدِهِ مُتَلاصِقَةٌ،
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 قَلبُهُ مَسبُوكٌ كَصَخرَةٍ.
24 O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo.
25 يَنهَضُ فَيَخافُ حَتَّى الأقوِياءُ،
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; quando irrompe, ficam como que fora de si.
26 يَصِلُ إلَيهِ السَّيفُ وَلا يُخْتَرِقُ جِلْدَهُ،
26 Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha.
27 الحَدِيدُ عِندَهُ كَالقَشِّ،
27 Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.
28 لا يَهرُبُ مِنْ سَهمٍ،
28 A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 إنْ ضَرَبَتهُ عَصاً غَليظَةٌ، يَحْسَبُها قَشَّةً،
29 Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
30 بَطنُهُ أشبَهُ بِشَظايا فَخّارٍ مُكَسَّرَةٍ حادَّةٍ،
30 Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 يُقَلِّبُ البَحرَ كَحِساءٍ يَغلِي فِي قِدْرٍ،
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 يَتْرُكُ أثَراً خَلْفَهُ،
32 Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido.
33 هُوَ بِلا نَظِيرٍ عَلَى الأرْضِ،
33 Na terra, não tem ele igual, pois foi feito para nunca ter medo.
34 يَحتَقِرُ كُلَّ مُتَعالٍ
34 Ele olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os animais orgulhosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.