Jó 36
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVI
1 ثُمَّ أضافَ ألِيهُو:
1 Disse mais Eliú:
2 «فَاصْبِرْ عَلَيَّ قَلِيلاً فَأشْرَحَ لَكَ،
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 سَأجلِبُ مَعرِفَتِي مِنْ بَعِيدٍ،
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 حَقّاً لَيسَ فِي كَلامِي زَيْفٌ،
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 «اللهُ قَدِيرٌ حقّاً وَلا يَحتَقِرُ النّاسَ.
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 لا يَدَعُ الشِّرِّيرَ يَحيا،
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 لا يُحَوِّلُ عَينَيهِ عَنِ الأبرِياءِ،
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 وَإنْ كانَ بَعضُهُمْ مُقَيَّدِينَ بِسَلاسِلَ،
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 فَإنَّهُ يُخبِرُهُمْ بِما فَعَلُوهُ،
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 يَفتَحُ آذانَهُمْ عَلَى تَعلِيمِهِ وَتَحْذِيرِهِ،
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 فَإنِ استَمَعُوا إلَيهِ وَخَدَمُوهُ،
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 وَإذا لَمْ يَسمَعُوا،
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 «أمّا فاسِدُو القَلبِ فَيَتَمَسَّكُونَ بِالغَضَبِ وَالمَرارَةِ،
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 يَمُوتُونَ فِي شَبابِهِمْ مَعَ مَنْ يُبِيحُونَ أجسادَهُمْ
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 يَنشِلُ المُحبَطِينَ مِنْ ضِيقَتِهِمْ،
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 «كَما يُخَلِّصُكَ مِنْ فَمِ الضِّيقِ،
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 لَكِنَّ دَعْواكَ مَلأى بِالذُّنُوبِ،
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 لا تَسْمَحْ لغَيظِكَ بِأنْ يَجْذِبَكَ إلَى الشَّكِّ،
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 هَلْ يُمكِنُ لِتَوَسُّلاتِكَ فِي وَقتِ الضِّيقِ،
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 لا تَلْهَثْ وَراءَ الظُّلمَةِ الَّتِي تُغَطِّي الآخَرِينَ.
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 احرِصْ عَلَى أنْ لا تَلتَفِتَ إلَى الشَّرِّ،
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 «حَقّاً يَتَعالَى اللهُ فِي قُوَّتِهِ،
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 مَنْ حَدَّدَ لَهُ طَرِيقَهُ؟
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 تَذَكَّرْ أنَّ عَلَيكَ أنْ تُمَجِّدَ أعمالَهُ الَّتِي يَتَرَنَّمُ بِها النّاسُ.
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 الجَمِيعُ يُرِيدُونَ أنْ يُبصِرُوا اللهَ،
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 حَقّاً إنَّ اللهَ عَظِيمٌ،
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 «لأنَّهُ يَجذِبُ قَطَراتِ الماءِ مِنَ الأرْضِ،
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 هُوَ الَّذِي يَجعَلُ الغُيُومَ تَقْطُرُ،
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 حقّاً مَنْ يَستَطِيعُ أنْ يَفهَمَ كَيفَ تَنتَشِرُ الغُيُومُ،
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 ها إنَّهُ يَنْشُرُ بَرقَهُ حَولَهُ،
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 لأنَّهُ هَكَذا يَقضِي بَينَ النّاسِ،
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 يَقبِضُ عَلَى البَرْقِ بِيَدِهِ،
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 يُعلِنُ الرَّعْدُ قُدُومَ العاصِفَةِ.
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.