Jó 36

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ثُمَّ أضافَ ألِيهُو:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 «فَاصْبِرْ عَلَيَّ قَلِيلاً فَأشْرَحَ لَكَ،
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 سَأجلِبُ مَعرِفَتِي مِنْ بَعِيدٍ،
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 حَقّاً لَيسَ فِي كَلامِي زَيْفٌ،
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 «اللهُ قَدِيرٌ حقّاً وَلا يَحتَقِرُ النّاسَ.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 لا يَدَعُ الشِّرِّيرَ يَحيا،
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 لا يُحَوِّلُ عَينَيهِ عَنِ الأبرِياءِ،
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 وَإنْ كانَ بَعضُهُمْ مُقَيَّدِينَ بِسَلاسِلَ،
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 فَإنَّهُ يُخبِرُهُمْ بِما فَعَلُوهُ،
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 يَفتَحُ آذانَهُمْ عَلَى تَعلِيمِهِ وَتَحْذِيرِهِ،
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 فَإنِ استَمَعُوا إلَيهِ وَخَدَمُوهُ،
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 وَإذا لَمْ يَسمَعُوا،
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 «أمّا فاسِدُو القَلبِ فَيَتَمَسَّكُونَ بِالغَضَبِ وَالمَرارَةِ،
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 يَمُوتُونَ فِي شَبابِهِمْ مَعَ مَنْ يُبِيحُونَ أجسادَهُمْ
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 يَنشِلُ المُحبَطِينَ مِنْ ضِيقَتِهِمْ،
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 «كَما يُخَلِّصُكَ مِنْ فَمِ الضِّيقِ،
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 لَكِنَّ دَعْواكَ مَلأى بِالذُّنُوبِ،
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 لا تَسْمَحْ لغَيظِكَ بِأنْ يَجْذِبَكَ إلَى الشَّكِّ،
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 هَلْ يُمكِنُ لِتَوَسُّلاتِكَ فِي وَقتِ الضِّيقِ،
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 لا تَلْهَثْ وَراءَ الظُّلمَةِ الَّتِي تُغَطِّي الآخَرِينَ.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 احرِصْ عَلَى أنْ لا تَلتَفِتَ إلَى الشَّرِّ،
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 «حَقّاً يَتَعالَى اللهُ فِي قُوَّتِهِ،
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 مَنْ حَدَّدَ لَهُ طَرِيقَهُ؟
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 تَذَكَّرْ أنَّ عَلَيكَ أنْ تُمَجِّدَ أعمالَهُ الَّتِي يَتَرَنَّمُ بِها النّاسُ.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 الجَمِيعُ يُرِيدُونَ أنْ يُبصِرُوا اللهَ،
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 حَقّاً إنَّ اللهَ عَظِيمٌ،
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 «لأنَّهُ يَجذِبُ قَطَراتِ الماءِ مِنَ الأرْضِ،
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 هُوَ الَّذِي يَجعَلُ الغُيُومَ تَقْطُرُ،
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 حقّاً مَنْ يَستَطِيعُ أنْ يَفهَمَ كَيفَ تَنتَشِرُ الغُيُومُ،
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 ها إنَّهُ يَنْشُرُ بَرقَهُ حَولَهُ،
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 لأنَّهُ هَكَذا يَقضِي بَينَ النّاسِ،
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 يَقبِضُ عَلَى البَرْقِ بِيَدِهِ،
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 يُعلِنُ الرَّعْدُ قُدُومَ العاصِفَةِ.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.