Jó 36
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NTLH
1 ثُمَّ أضافَ ألِيهُو:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 «فَاصْبِرْ عَلَيَّ قَلِيلاً فَأشْرَحَ لَكَ،
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 سَأجلِبُ مَعرِفَتِي مِنْ بَعِيدٍ،
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 حَقّاً لَيسَ فِي كَلامِي زَيْفٌ،
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 «اللهُ قَدِيرٌ حقّاً وَلا يَحتَقِرُ النّاسَ.
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 لا يَدَعُ الشِّرِّيرَ يَحيا،
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 لا يُحَوِّلُ عَينَيهِ عَنِ الأبرِياءِ،
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 وَإنْ كانَ بَعضُهُمْ مُقَيَّدِينَ بِسَلاسِلَ،
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 فَإنَّهُ يُخبِرُهُمْ بِما فَعَلُوهُ،
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 يَفتَحُ آذانَهُمْ عَلَى تَعلِيمِهِ وَتَحْذِيرِهِ،
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 فَإنِ استَمَعُوا إلَيهِ وَخَدَمُوهُ،
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 وَإذا لَمْ يَسمَعُوا،
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 «أمّا فاسِدُو القَلبِ فَيَتَمَسَّكُونَ بِالغَضَبِ وَالمَرارَةِ،
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 يَمُوتُونَ فِي شَبابِهِمْ مَعَ مَنْ يُبِيحُونَ أجسادَهُمْ
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 يَنشِلُ المُحبَطِينَ مِنْ ضِيقَتِهِمْ،
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 «كَما يُخَلِّصُكَ مِنْ فَمِ الضِّيقِ،
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 لَكِنَّ دَعْواكَ مَلأى بِالذُّنُوبِ،
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 لا تَسْمَحْ لغَيظِكَ بِأنْ يَجْذِبَكَ إلَى الشَّكِّ،
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 هَلْ يُمكِنُ لِتَوَسُّلاتِكَ فِي وَقتِ الضِّيقِ،
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 لا تَلْهَثْ وَراءَ الظُّلمَةِ الَّتِي تُغَطِّي الآخَرِينَ.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 احرِصْ عَلَى أنْ لا تَلتَفِتَ إلَى الشَّرِّ،
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 «حَقّاً يَتَعالَى اللهُ فِي قُوَّتِهِ،
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 مَنْ حَدَّدَ لَهُ طَرِيقَهُ؟
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 تَذَكَّرْ أنَّ عَلَيكَ أنْ تُمَجِّدَ أعمالَهُ الَّتِي يَتَرَنَّمُ بِها النّاسُ.
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 الجَمِيعُ يُرِيدُونَ أنْ يُبصِرُوا اللهَ،
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 حَقّاً إنَّ اللهَ عَظِيمٌ،
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 «لأنَّهُ يَجذِبُ قَطَراتِ الماءِ مِنَ الأرْضِ،
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 هُوَ الَّذِي يَجعَلُ الغُيُومَ تَقْطُرُ،
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 حقّاً مَنْ يَستَطِيعُ أنْ يَفهَمَ كَيفَ تَنتَشِرُ الغُيُومُ،
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 ها إنَّهُ يَنْشُرُ بَرقَهُ حَولَهُ،
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 لأنَّهُ هَكَذا يَقضِي بَينَ النّاسِ،
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 يَقبِضُ عَلَى البَرْقِ بِيَدِهِ،
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 يُعلِنُ الرَّعْدُ قُدُومَ العاصِفَةِ.
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.