Jó 36

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ثُمَّ أضافَ ألِيهُو:
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 «فَاصْبِرْ عَلَيَّ قَلِيلاً فَأشْرَحَ لَكَ،
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 سَأجلِبُ مَعرِفَتِي مِنْ بَعِيدٍ،
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 حَقّاً لَيسَ فِي كَلامِي زَيْفٌ،
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 «اللهُ قَدِيرٌ حقّاً وَلا يَحتَقِرُ النّاسَ.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 لا يَدَعُ الشِّرِّيرَ يَحيا،
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 لا يُحَوِّلُ عَينَيهِ عَنِ الأبرِياءِ،
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 وَإنْ كانَ بَعضُهُمْ مُقَيَّدِينَ بِسَلاسِلَ،
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 فَإنَّهُ يُخبِرُهُمْ بِما فَعَلُوهُ،
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 يَفتَحُ آذانَهُمْ عَلَى تَعلِيمِهِ وَتَحْذِيرِهِ،
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 فَإنِ استَمَعُوا إلَيهِ وَخَدَمُوهُ،
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 وَإذا لَمْ يَسمَعُوا،
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 «أمّا فاسِدُو القَلبِ فَيَتَمَسَّكُونَ بِالغَضَبِ وَالمَرارَةِ،
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 يَمُوتُونَ فِي شَبابِهِمْ مَعَ مَنْ يُبِيحُونَ أجسادَهُمْ
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 يَنشِلُ المُحبَطِينَ مِنْ ضِيقَتِهِمْ،
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 «كَما يُخَلِّصُكَ مِنْ فَمِ الضِّيقِ،
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 لَكِنَّ دَعْواكَ مَلأى بِالذُّنُوبِ،
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 لا تَسْمَحْ لغَيظِكَ بِأنْ يَجْذِبَكَ إلَى الشَّكِّ،
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 هَلْ يُمكِنُ لِتَوَسُّلاتِكَ فِي وَقتِ الضِّيقِ،
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 لا تَلْهَثْ وَراءَ الظُّلمَةِ الَّتِي تُغَطِّي الآخَرِينَ.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 احرِصْ عَلَى أنْ لا تَلتَفِتَ إلَى الشَّرِّ،
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 «حَقّاً يَتَعالَى اللهُ فِي قُوَّتِهِ،
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 مَنْ حَدَّدَ لَهُ طَرِيقَهُ؟
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 تَذَكَّرْ أنَّ عَلَيكَ أنْ تُمَجِّدَ أعمالَهُ الَّتِي يَتَرَنَّمُ بِها النّاسُ.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 الجَمِيعُ يُرِيدُونَ أنْ يُبصِرُوا اللهَ،
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 حَقّاً إنَّ اللهَ عَظِيمٌ،
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 «لأنَّهُ يَجذِبُ قَطَراتِ الماءِ مِنَ الأرْضِ،
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 هُوَ الَّذِي يَجعَلُ الغُيُومَ تَقْطُرُ،
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 حقّاً مَنْ يَستَطِيعُ أنْ يَفهَمَ كَيفَ تَنتَشِرُ الغُيُومُ،
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 ها إنَّهُ يَنْشُرُ بَرقَهُ حَولَهُ،
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 لأنَّهُ هَكَذا يَقضِي بَينَ النّاسِ،
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 يَقبِضُ عَلَى البَرْقِ بِيَدِهِ،
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 يُعلِنُ الرَّعْدُ قُدُومَ العاصِفَةِ.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.