Jó 36
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARC
1 ثُمَّ أضافَ ألِيهُو:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 «فَاصْبِرْ عَلَيَّ قَلِيلاً فَأشْرَحَ لَكَ،
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 سَأجلِبُ مَعرِفَتِي مِنْ بَعِيدٍ،
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 حَقّاً لَيسَ فِي كَلامِي زَيْفٌ،
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 «اللهُ قَدِيرٌ حقّاً وَلا يَحتَقِرُ النّاسَ.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 لا يَدَعُ الشِّرِّيرَ يَحيا،
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 لا يُحَوِّلُ عَينَيهِ عَنِ الأبرِياءِ،
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 وَإنْ كانَ بَعضُهُمْ مُقَيَّدِينَ بِسَلاسِلَ،
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 فَإنَّهُ يُخبِرُهُمْ بِما فَعَلُوهُ،
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 يَفتَحُ آذانَهُمْ عَلَى تَعلِيمِهِ وَتَحْذِيرِهِ،
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 فَإنِ استَمَعُوا إلَيهِ وَخَدَمُوهُ،
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 وَإذا لَمْ يَسمَعُوا،
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 «أمّا فاسِدُو القَلبِ فَيَتَمَسَّكُونَ بِالغَضَبِ وَالمَرارَةِ،
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 يَمُوتُونَ فِي شَبابِهِمْ مَعَ مَنْ يُبِيحُونَ أجسادَهُمْ
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 يَنشِلُ المُحبَطِينَ مِنْ ضِيقَتِهِمْ،
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 «كَما يُخَلِّصُكَ مِنْ فَمِ الضِّيقِ،
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 لَكِنَّ دَعْواكَ مَلأى بِالذُّنُوبِ،
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 لا تَسْمَحْ لغَيظِكَ بِأنْ يَجْذِبَكَ إلَى الشَّكِّ،
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 هَلْ يُمكِنُ لِتَوَسُّلاتِكَ فِي وَقتِ الضِّيقِ،
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 لا تَلْهَثْ وَراءَ الظُّلمَةِ الَّتِي تُغَطِّي الآخَرِينَ.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 احرِصْ عَلَى أنْ لا تَلتَفِتَ إلَى الشَّرِّ،
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 «حَقّاً يَتَعالَى اللهُ فِي قُوَّتِهِ،
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 مَنْ حَدَّدَ لَهُ طَرِيقَهُ؟
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 تَذَكَّرْ أنَّ عَلَيكَ أنْ تُمَجِّدَ أعمالَهُ الَّتِي يَتَرَنَّمُ بِها النّاسُ.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 الجَمِيعُ يُرِيدُونَ أنْ يُبصِرُوا اللهَ،
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 حَقّاً إنَّ اللهَ عَظِيمٌ،
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 «لأنَّهُ يَجذِبُ قَطَراتِ الماءِ مِنَ الأرْضِ،
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 هُوَ الَّذِي يَجعَلُ الغُيُومَ تَقْطُرُ،
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 حقّاً مَنْ يَستَطِيعُ أنْ يَفهَمَ كَيفَ تَنتَشِرُ الغُيُومُ،
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 ها إنَّهُ يَنْشُرُ بَرقَهُ حَولَهُ،
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 لأنَّهُ هَكَذا يَقضِي بَينَ النّاسِ،
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 يَقبِضُ عَلَى البَرْقِ بِيَدِهِ،
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 يُعلِنُ الرَّعْدُ قُدُومَ العاصِفَةِ.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.