Jó 33

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 «لَكِنْ اسْمَعِ الآنَ كَلامِي يا أيُّوبُ،
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 سَأفتَحُ فَمِي،
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 سَأقُولُ ما يَجُولُ حقّاً فِي خاطِرِي،
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 رُوحُ اللهِ خَلَقَنِي،
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 فَإنْ كُنتَ تَستَطِيعُ الرَّدَّ عَلَيَّ،
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 أنا مِثلُكَ فِي حَضْرَةِ اللهِ.
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 فَلَيسَ هُناكَ ما يُخِيفُكَ مِنِّي،
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 «غَيرَ أنَّكَ تَكَلَّمْتَ فِي أُذُنِي،
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 تَقَولُ: ‹أنا نَقِيٌّ بِلا ذَنبٍ،
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 غَيرَ أنَّ للهِ أسباباً فِي مُعاداتِي،
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 يُقَيِّدُ قَدَمَيَّ بِالحَدِيدِ وَالخَشَبِ،
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 «إنَّكَ مُخطِئٌ حَقّاً فِي هَذا،
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 لِماذا تَتَّهِمُهُ وَتَقُولُ:
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 لَكِنَّ اللهَ يُكَلِّمُ النّاسَ بِطُرُقٍ مُختَلِفَةٍ،
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 يَتَحَدَّثُ فِي حُلُمٍ،
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 حِينَئِذٍ، يَفتَحُ اللهُ آذانَهُمْ،
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 لِيُحَوِّلَ الإنسانَ عَمّا يَفعَلُهُ،
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 يَحفَظُهُ اللهُ مِنَ الهاوِيَةِ،
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 يُؤَدِّبُهُ بِالوَجَعِ عَلَى فِراشِهِ،
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 فَيَكرَهُ الطَعامَ،
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 لا يَعُودُ لَحمُهُ يُرَى مِنَ الهُزالِ،
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 مِنَ الهاوِيَةِ تَقتَرِبُ نَفسُهُ.
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 وَلَو كانَ هُناكَ مَلاكٌ واحِدٌ،
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 يَطلُبُ لَهُ رَحمَةً وَيَقُولُ للهِ:
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 فَيَتَجَدَّدُ لَحمُهُ كَشّابٍ،
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 يُصَلِّي الإنسانُ إلَى اللهِ فَيَحظَى بِرِضاهُ.
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 يَهتِفُ أمامَ النّاسِ وَيَقُولُ:
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 بَلْ فَدَى نَفسِي مِنَ الهاوِيَةِ،
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 «نَعَمْ، قَد يَفعَلُ اللهُ كُلَّ هَذِهِ الأُمُورِ
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 لِكَي يَرُدَّ نَفسَهُ مِنَ الهاوِيَةِ وَالهَلاكِ،
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 «انتَبِهْ يا أيُّوبُ، وَاستَمِعْ إلَيَّ.
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 إنْ كانَ لَدَيكَ جَوابٌ فَقُلْهُ،
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 وَإنْ لَمْ يَكُنْ لَدَيكَ جَوابٌ، فَاسْتَمِعْ إلَيَّ.
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.