Jó 33

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 «لَكِنْ اسْمَعِ الآنَ كَلامِي يا أيُّوبُ،
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 سَأفتَحُ فَمِي،
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 سَأقُولُ ما يَجُولُ حقّاً فِي خاطِرِي،
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 رُوحُ اللهِ خَلَقَنِي،
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 فَإنْ كُنتَ تَستَطِيعُ الرَّدَّ عَلَيَّ،
5 Se podes, responde-me, põe em ordem as tuas razões diante de mim, e apresenta-te.
6 أنا مِثلُكَ فِي حَضْرَةِ اللهِ.
6 Eis que vim de Deus, como tu; do barro também eu fui formado.
7 فَلَيسَ هُناكَ ما يُخِيفُكَ مِنِّي،
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 «غَيرَ أنَّكَ تَكَلَّمْتَ فِي أُذُنِي،
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 تَقَولُ: ‹أنا نَقِيٌّ بِلا ذَنبٍ،
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não tenho iniqüidade.
10 غَيرَ أنَّ للهِ أسباباً فِي مُعاداتِي،
10 Eis que procura pretexto contra mim, e me considera como seu inimigo.
11 يُقَيِّدُ قَدَمَيَّ بِالحَدِيدِ وَالخَشَبِ،
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 «إنَّكَ مُخطِئٌ حَقّاً فِي هَذا،
12 Eis que nisso não tens razão; eu te respondo; porque maior é Deus do que o homem.
13 لِماذا تَتَّهِمُهُ وَتَقُولُ:
13 Por que razão contendes com ele, sendo que não responde acerca de todos os seus feitos?
14 لَكِنَّ اللهَ يُكَلِّمُ النّاسَ بِطُرُقٍ مُختَلِفَةٍ،
14 Antes Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 يَتَحَدَّثُ فِي حُلُمٍ،
15 Em sonho ou em visão noturna, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama.
16 حِينَئِذٍ، يَفتَحُ اللهُ آذانَهُمْ،
16 Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 لِيُحَوِّلَ الإنسانَ عَمّا يَفعَلُهُ،
17 Para apartar o homem daquilo que faz, e esconder do homem a soberba.
18 يَحفَظُهُ اللهُ مِنَ الهاوِيَةِ،
18 Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 يُؤَدِّبُهُ بِالوَجَعِ عَلَى فِراشِهِ،
19 Também na sua cama é castigado com dores; e com incessante contenda nos seus ossos;
20 فَيَكرَهُ الطَعامَ،
20 De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 لا يَعُودُ لَحمُهُ يُرَى مِنَ الهُزالِ،
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 مِنَ الهاوِيَةِ تَقتَرِبُ نَفسُهُ.
22 E a sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 وَلَو كانَ هُناكَ مَلاكٌ واحِدٌ،
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua retidão,
24 يَطلُبُ لَهُ رَحمَةً وَيَقُولُ للهِ:
24 Então terá misericórdia dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 فَيَتَجَدَّدُ لَحمُهُ كَشّابٍ،
25 Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
26 يُصَلِّي الإنسانُ إلَى اللهِ فَيَحظَى بِرِضاهُ.
26 Deveras orará a Deus, o qual se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 يَهتِفُ أمامَ النّاسِ وَيَقُولُ:
27 Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 بَلْ فَدَى نَفسِي مِنَ الهاوِيَةِ،
28 Porém Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 «نَعَمْ، قَد يَفعَلُ اللهُ كُلَّ هَذِهِ الأُمُورِ
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 لِكَي يَرُدَّ نَفسَهُ مِنَ الهاوِيَةِ وَالهَلاكِ،
30 Para desviar a sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
31 «انتَبِهْ يا أيُّوبُ، وَاستَمِعْ إلَيَّ.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 إنْ كانَ لَدَيكَ جَوابٌ فَقُلْهُ،
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 وَإنْ لَمْ يَكُنْ لَدَيكَ جَوابٌ، فَاسْتَمِعْ إلَيَّ.
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.