Jó 33

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 «لَكِنْ اسْمَعِ الآنَ كَلامِي يا أيُّوبُ،
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 سَأفتَحُ فَمِي،
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 سَأقُولُ ما يَجُولُ حقّاً فِي خاطِرِي،
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 رُوحُ اللهِ خَلَقَنِي،
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 فَإنْ كُنتَ تَستَطِيعُ الرَّدَّ عَلَيَّ،
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 أنا مِثلُكَ فِي حَضْرَةِ اللهِ.
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 فَلَيسَ هُناكَ ما يُخِيفُكَ مِنِّي،
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 «غَيرَ أنَّكَ تَكَلَّمْتَ فِي أُذُنِي،
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 تَقَولُ: ‹أنا نَقِيٌّ بِلا ذَنبٍ،
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 غَيرَ أنَّ للهِ أسباباً فِي مُعاداتِي،
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 يُقَيِّدُ قَدَمَيَّ بِالحَدِيدِ وَالخَشَبِ،
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 «إنَّكَ مُخطِئٌ حَقّاً فِي هَذا،
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 لِماذا تَتَّهِمُهُ وَتَقُولُ:
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 لَكِنَّ اللهَ يُكَلِّمُ النّاسَ بِطُرُقٍ مُختَلِفَةٍ،
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 يَتَحَدَّثُ فِي حُلُمٍ،
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 حِينَئِذٍ، يَفتَحُ اللهُ آذانَهُمْ،
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 لِيُحَوِّلَ الإنسانَ عَمّا يَفعَلُهُ،
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 يَحفَظُهُ اللهُ مِنَ الهاوِيَةِ،
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 يُؤَدِّبُهُ بِالوَجَعِ عَلَى فِراشِهِ،
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 فَيَكرَهُ الطَعامَ،
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 لا يَعُودُ لَحمُهُ يُرَى مِنَ الهُزالِ،
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 مِنَ الهاوِيَةِ تَقتَرِبُ نَفسُهُ.
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 وَلَو كانَ هُناكَ مَلاكٌ واحِدٌ،
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 يَطلُبُ لَهُ رَحمَةً وَيَقُولُ للهِ:
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 فَيَتَجَدَّدُ لَحمُهُ كَشّابٍ،
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 يُصَلِّي الإنسانُ إلَى اللهِ فَيَحظَى بِرِضاهُ.
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 يَهتِفُ أمامَ النّاسِ وَيَقُولُ:
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 بَلْ فَدَى نَفسِي مِنَ الهاوِيَةِ،
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 «نَعَمْ، قَد يَفعَلُ اللهُ كُلَّ هَذِهِ الأُمُورِ
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 لِكَي يَرُدَّ نَفسَهُ مِنَ الهاوِيَةِ وَالهَلاكِ،
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 «انتَبِهْ يا أيُّوبُ، وَاستَمِعْ إلَيَّ.
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 إنْ كانَ لَدَيكَ جَوابٌ فَقُلْهُ،
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 وَإنْ لَمْ يَكُنْ لَدَيكَ جَوابٌ، فَاسْتَمِعْ إلَيَّ.
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.