Jó 20

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 فَأجابَ صُوفَرُ النَّعْماتِيُّ:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 «ها إنَّ أفكارِي المُضطَرِبَةَ تَجعَلُنِي أُجِيبُكَ،
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 أسمَعُ فِي كَلامِكَ لنا إهانَةً.
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 «أما عَلِمْتَ أنَّ الأُمُورَ هِيَ هَكَذا مُنذُ القَدِيمِ،
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 أما عَلِمْتَ أنَّ هُتافَ انتِصارِ الأشرارِ لا يَدُومُ،
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 حَتَّى لَوِ ارتَفَعَ كِبرِياؤُهُ إلَى السَّماواتِ
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 فَسَيَتَلاشَى إلَى الأبَدِ كَما تَتَلاشَى فَضَلاتُهُ.
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 كَحُلمٍ يَطِيرُ، فَلا تَجِدُونَهُ،
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 لا يَعُودُ يَراهُ مَنْ يَنظُرُ إلَيهِ،
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 يَستَجدِي أبناؤُهُ الفُقَراءُ،
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 كانَتْ عِظامُهُ مَلِيئَةً بِرُوحِ الشَّبابِ،
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 «فِي فَمِهِ، يَحلُو مَذاقُ الشَّرِّ،
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 يَتَمَسَّكُ بِهِ وَلا يُفلِتُهُ،
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 لَكِنَّ طَعمَهُ يَنقَلِبُ مُرّاً فِي مَعِدَتِهِ،
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 يَبتَلِعُ الثَّروَةَ ثُمَّ يَتَقَيّأُها،
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 يَرضَعُ سُمَّ الأفاعِي،
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 لا يَتَمَتَّعُ بِما يَرَى مِنْ أوْدِيَةٍ تَفِيضُ لَبَناً وَعَسَلاً.
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 يَرُدُّ ثِمارَ تَعَبِهِ،
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 لأنَّهُ سَحَقَ المَساكِينَ وَتَرَكَهُمْ،
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 «لأنَّ جُوعَهُ لَيسَ لَهُ حَدٌّ،
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 لَمْ يَتَبَقَّ فُتاتٌ بَعْدَ أنْ أكَلَ.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 فِي قِمَّةِ اكتِفائِهِ يَتَضايَقُ،
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 وَيُرسِلُ اللهُ عَلَيهِ غَضَبَهُ لِيَملأَ بِهِ بَطنَهُ،
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 إنْ هَرَبَ مِنْ سِلاحِ الحَدِيدِ،
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 يُسحَبُ السَّهمُ مِنْ ظَهرِهِ،
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 لا تَرَى كُنُوزُهُ ضُوءَ النَّهارِ،
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 تَكشِفُ السَّماواتُ إثمَهُ،
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 تُجرَفُ كُلُّ مُقتَنَياتِ بَيتِهِ
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 هَذا نَصِيبُ الشِّرِيرِ مِنْ غَضَبِ اللهِ،
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.