Jó 20

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 فَأجابَ صُوفَرُ النَّعْماتِيُّ:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 «ها إنَّ أفكارِي المُضطَرِبَةَ تَجعَلُنِي أُجِيبُكَ،
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 أسمَعُ فِي كَلامِكَ لنا إهانَةً.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 «أما عَلِمْتَ أنَّ الأُمُورَ هِيَ هَكَذا مُنذُ القَدِيمِ،
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 أما عَلِمْتَ أنَّ هُتافَ انتِصارِ الأشرارِ لا يَدُومُ،
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 حَتَّى لَوِ ارتَفَعَ كِبرِياؤُهُ إلَى السَّماواتِ
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 فَسَيَتَلاشَى إلَى الأبَدِ كَما تَتَلاشَى فَضَلاتُهُ.
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 كَحُلمٍ يَطِيرُ، فَلا تَجِدُونَهُ،
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 لا يَعُودُ يَراهُ مَنْ يَنظُرُ إلَيهِ،
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 يَستَجدِي أبناؤُهُ الفُقَراءُ،
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 كانَتْ عِظامُهُ مَلِيئَةً بِرُوحِ الشَّبابِ،
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 «فِي فَمِهِ، يَحلُو مَذاقُ الشَّرِّ،
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 يَتَمَسَّكُ بِهِ وَلا يُفلِتُهُ،
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 لَكِنَّ طَعمَهُ يَنقَلِبُ مُرّاً فِي مَعِدَتِهِ،
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 يَبتَلِعُ الثَّروَةَ ثُمَّ يَتَقَيّأُها،
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 يَرضَعُ سُمَّ الأفاعِي،
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 لا يَتَمَتَّعُ بِما يَرَى مِنْ أوْدِيَةٍ تَفِيضُ لَبَناً وَعَسَلاً.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 يَرُدُّ ثِمارَ تَعَبِهِ،
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 لأنَّهُ سَحَقَ المَساكِينَ وَتَرَكَهُمْ،
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 «لأنَّ جُوعَهُ لَيسَ لَهُ حَدٌّ،
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 لَمْ يَتَبَقَّ فُتاتٌ بَعْدَ أنْ أكَلَ.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 فِي قِمَّةِ اكتِفائِهِ يَتَضايَقُ،
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 وَيُرسِلُ اللهُ عَلَيهِ غَضَبَهُ لِيَملأَ بِهِ بَطنَهُ،
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 إنْ هَرَبَ مِنْ سِلاحِ الحَدِيدِ،
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 يُسحَبُ السَّهمُ مِنْ ظَهرِهِ،
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 لا تَرَى كُنُوزُهُ ضُوءَ النَّهارِ،
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 تَكشِفُ السَّماواتُ إثمَهُ،
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 تُجرَفُ كُلُّ مُقتَنَياتِ بَيتِهِ
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 هَذا نَصِيبُ الشِّرِيرِ مِنْ غَضَبِ اللهِ،
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.