Jó 20

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 فَأجابَ صُوفَرُ النَّعْماتِيُّ:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 «ها إنَّ أفكارِي المُضطَرِبَةَ تَجعَلُنِي أُجِيبُكَ،
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 أسمَعُ فِي كَلامِكَ لنا إهانَةً.
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 «أما عَلِمْتَ أنَّ الأُمُورَ هِيَ هَكَذا مُنذُ القَدِيمِ،
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 أما عَلِمْتَ أنَّ هُتافَ انتِصارِ الأشرارِ لا يَدُومُ،
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 حَتَّى لَوِ ارتَفَعَ كِبرِياؤُهُ إلَى السَّماواتِ
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 فَسَيَتَلاشَى إلَى الأبَدِ كَما تَتَلاشَى فَضَلاتُهُ.
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 كَحُلمٍ يَطِيرُ، فَلا تَجِدُونَهُ،
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 لا يَعُودُ يَراهُ مَنْ يَنظُرُ إلَيهِ،
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 يَستَجدِي أبناؤُهُ الفُقَراءُ،
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 كانَتْ عِظامُهُ مَلِيئَةً بِرُوحِ الشَّبابِ،
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 «فِي فَمِهِ، يَحلُو مَذاقُ الشَّرِّ،
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 يَتَمَسَّكُ بِهِ وَلا يُفلِتُهُ،
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 لَكِنَّ طَعمَهُ يَنقَلِبُ مُرّاً فِي مَعِدَتِهِ،
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 يَبتَلِعُ الثَّروَةَ ثُمَّ يَتَقَيّأُها،
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 يَرضَعُ سُمَّ الأفاعِي،
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 لا يَتَمَتَّعُ بِما يَرَى مِنْ أوْدِيَةٍ تَفِيضُ لَبَناً وَعَسَلاً.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 يَرُدُّ ثِمارَ تَعَبِهِ،
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 لأنَّهُ سَحَقَ المَساكِينَ وَتَرَكَهُمْ،
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 «لأنَّ جُوعَهُ لَيسَ لَهُ حَدٌّ،
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 لَمْ يَتَبَقَّ فُتاتٌ بَعْدَ أنْ أكَلَ.
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 فِي قِمَّةِ اكتِفائِهِ يَتَضايَقُ،
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 وَيُرسِلُ اللهُ عَلَيهِ غَضَبَهُ لِيَملأَ بِهِ بَطنَهُ،
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 إنْ هَرَبَ مِنْ سِلاحِ الحَدِيدِ،
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 يُسحَبُ السَّهمُ مِنْ ظَهرِهِ،
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 لا تَرَى كُنُوزُهُ ضُوءَ النَّهارِ،
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 تَكشِفُ السَّماواتُ إثمَهُ،
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 تُجرَفُ كُلُّ مُقتَنَياتِ بَيتِهِ
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 هَذا نَصِيبُ الشِّرِيرِ مِنْ غَضَبِ اللهِ،
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.