2 Samuel 22
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs VC
1 رَنَّمَ داوُدُ كَلِماتِ هَذِهِ الأُنْشُودَةَ للهِ يَوْمَ أنْقَذَهُ اللهُ مِنْ شاوُلَ وَمِنْ جَمِيعِ أعْدائِهِ،
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 فَقالَ:
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 هُوَ إلهِي،
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 دَعَوْتُ الله الذي يَسْتَحِقُّ التَّسْبيحَ،
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 «أحاطَتْ أمْواجُ المَوتِ بِي،
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 حِبالُ الهاوِيَةِ كُلُّها كانَتْ حَولِي.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 في ضِيقي دَعَوتُ اللهَ،
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 ثمَّ اهْتزَّتِ الأرْضُ وَارْتَجَفَتْ!
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 مِنْ أنفِهِ خَرَجَ الدُّخانُ،
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 شَقَّ اللهُ السماءَ!
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 كانَ يَطيرُ مُمتَطِياً مَلائِكَةَ الكَرُوبِيمَ المُحَلِّقةَ،
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 لفَّ اللهُ الغيومَ الدّاكِنَةَ مِنْ حَولِهِ،
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 انطلقَتِ الجَمراتُ كَالفَحْمِ المُشْتَعِلِ
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 أرْعَدَ الله في السَّماءِ،
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 وَأطلَقَ سِهامَهُ
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 «تكَلَّمْتَ يا اللهُ بِقوَّةٍ،
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 «مَدَّ ذِراعَهُ مِنْ عَليائِهِ،
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 خلَّصَني مِنْ أعْدائِي الذينَ هُمْ أقْوَى مِنِّي.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 وَقَعْتُ فِي مُصِيبَةٍ،
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 اللهُ يُحِبُّني،
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 سَيكافئُنِي اللهُ
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 لأنْني مَشَيتُ فِي سُبُلِ اللهِ،
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 أذكُرُ دائِماً شرائعَهُ وَأتأمَّلُ بها،
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 أبقى أمِيناً لَهُ،
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 لذا، سيُكافِئُنِي اللهُ حَسَبَ بِرِّي وَصلاحِي،
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 «تُظهِرُ أمانَتَكَ لِلأمَناءِ،
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 تُظْهِرُ نَقاءَكَ مَعَ الأنْقِياءِ.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 تُساعِدُ المُتواضِعينَ يا الله.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 أنْتَ مِصْباحِي يا اللهُ،
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 بمَعُونَتِكَ أدُوسُ جُيُوشاً.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 «طَريقُ اللهِ كامِلٌ.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 ما مِنْ إلهٍ غَيْرُ اللهِ،
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 اللهُ حِصْنِيَ المَنِيْعُ.
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 يُساعِدُنِي فأعْدوَ سَريعاً كَالغَزالِ!
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 يُدَرِّبني لِشَنِّ الحَرْبِ،
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 «أنْتَ حَمَيتَني يا اللهُ
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 تمْنحني قُوَّةً في رِجليَّ وكاحِليَّ
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 أريدُ أنْ أُطارِدَ أعدائي،
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 أهلَكْتُ أعْدائيَ.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 «شَدَّدْتَنِي في المَعْرَكَةِ،
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 مَنَحْتَنِي الفُرْصَةَ لأنالَ مِنْ عَدُوّي،
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 صَرَخَ أعْدائِي طَلَباً لِلْمُساعَدَةِ،
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 قَطَّعْتُ أعدائي،
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 «أنْتَ أنْقَذْتني مِنْ مُؤامَراتِ شَعبِي ضِدِّي.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 يَتَذَلَّلُ أمامِي أُناسٌ مِنْ بِلادٍ أُخْرَى!
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 أولَئِكَ الغُرَباءُ يَرْتَعِدُونَ خَوْفاً.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 «اللهُ هُوَ الحَيُّ!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 هُوَ اللهُ الذِي، من أجلي، عاقَبَ أعْدائِي
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 «مِنْ أعْدائِي خَلَّصْتَني!
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 لذا أُمَجِّدُكَ وَسَطَ الأُمَمِ يا اللهُ.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 «يُعيْنُ اللهُ مَلِكَهُ ليَفوزَ بِمَعارِكَ كَثيرةٍ!
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.