2 Samuel 22
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ACF
1 رَنَّمَ داوُدُ كَلِماتِ هَذِهِ الأُنْشُودَةَ للهِ يَوْمَ أنْقَذَهُ اللهُ مِنْ شاوُلَ وَمِنْ جَمِيعِ أعْدائِهِ،
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 فَقالَ:
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 هُوَ إلهِي،
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 دَعَوْتُ الله الذي يَسْتَحِقُّ التَّسْبيحَ،
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 «أحاطَتْ أمْواجُ المَوتِ بِي،
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 حِبالُ الهاوِيَةِ كُلُّها كانَتْ حَولِي.
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 في ضِيقي دَعَوتُ اللهَ،
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 ثمَّ اهْتزَّتِ الأرْضُ وَارْتَجَفَتْ!
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 مِنْ أنفِهِ خَرَجَ الدُّخانُ،
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 شَقَّ اللهُ السماءَ!
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 كانَ يَطيرُ مُمتَطِياً مَلائِكَةَ الكَرُوبِيمَ المُحَلِّقةَ،
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 لفَّ اللهُ الغيومَ الدّاكِنَةَ مِنْ حَولِهِ،
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 انطلقَتِ الجَمراتُ كَالفَحْمِ المُشْتَعِلِ
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 أرْعَدَ الله في السَّماءِ،
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 وَأطلَقَ سِهامَهُ
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 «تكَلَّمْتَ يا اللهُ بِقوَّةٍ،
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 «مَدَّ ذِراعَهُ مِنْ عَليائِهِ،
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 خلَّصَني مِنْ أعْدائِي الذينَ هُمْ أقْوَى مِنِّي.
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 وَقَعْتُ فِي مُصِيبَةٍ،
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 اللهُ يُحِبُّني،
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 سَيكافئُنِي اللهُ
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 لأنْني مَشَيتُ فِي سُبُلِ اللهِ،
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 أذكُرُ دائِماً شرائعَهُ وَأتأمَّلُ بها،
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 أبقى أمِيناً لَهُ،
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 لذا، سيُكافِئُنِي اللهُ حَسَبَ بِرِّي وَصلاحِي،
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 «تُظهِرُ أمانَتَكَ لِلأمَناءِ،
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 تُظْهِرُ نَقاءَكَ مَعَ الأنْقِياءِ.
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 تُساعِدُ المُتواضِعينَ يا الله.
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 أنْتَ مِصْباحِي يا اللهُ،
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 بمَعُونَتِكَ أدُوسُ جُيُوشاً.
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 «طَريقُ اللهِ كامِلٌ.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 ما مِنْ إلهٍ غَيْرُ اللهِ،
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 اللهُ حِصْنِيَ المَنِيْعُ.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 يُساعِدُنِي فأعْدوَ سَريعاً كَالغَزالِ!
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 يُدَرِّبني لِشَنِّ الحَرْبِ،
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 «أنْتَ حَمَيتَني يا اللهُ
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 تمْنحني قُوَّةً في رِجليَّ وكاحِليَّ
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 أريدُ أنْ أُطارِدَ أعدائي،
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 أهلَكْتُ أعْدائيَ.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 «شَدَّدْتَنِي في المَعْرَكَةِ،
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 مَنَحْتَنِي الفُرْصَةَ لأنالَ مِنْ عَدُوّي،
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 صَرَخَ أعْدائِي طَلَباً لِلْمُساعَدَةِ،
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 قَطَّعْتُ أعدائي،
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 «أنْتَ أنْقَذْتني مِنْ مُؤامَراتِ شَعبِي ضِدِّي.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 يَتَذَلَّلُ أمامِي أُناسٌ مِنْ بِلادٍ أُخْرَى!
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 أولَئِكَ الغُرَباءُ يَرْتَعِدُونَ خَوْفاً.
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 «اللهُ هُوَ الحَيُّ!
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 هُوَ اللهُ الذِي، من أجلي، عاقَبَ أعْدائِي
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 «مِنْ أعْدائِي خَلَّصْتَني!
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 لذا أُمَجِّدُكَ وَسَطَ الأُمَمِ يا اللهُ.
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 «يُعيْنُ اللهُ مَلِكَهُ ليَفوزَ بِمَعارِكَ كَثيرةٍ!
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.