2 Samuel 22

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 رَنَّمَ داوُدُ كَلِماتِ هَذِهِ الأُنْشُودَةَ للهِ يَوْمَ أنْقَذَهُ اللهُ مِنْ شاوُلَ وَمِنْ جَمِيعِ أعْدائِهِ،
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 فَقالَ:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 هُوَ إلهِي،
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 دَعَوْتُ الله الذي يَسْتَحِقُّ التَّسْبيحَ،
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 «أحاطَتْ أمْواجُ المَوتِ بِي،
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 حِبالُ الهاوِيَةِ كُلُّها كانَتْ حَولِي.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 في ضِيقي دَعَوتُ اللهَ،
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 ثمَّ اهْتزَّتِ الأرْضُ وَارْتَجَفَتْ!
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 مِنْ أنفِهِ خَرَجَ الدُّخانُ،
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 شَقَّ اللهُ السماءَ!
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 كانَ يَطيرُ مُمتَطِياً مَلائِكَةَ الكَرُوبِيمَ المُحَلِّقةَ،
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 لفَّ اللهُ الغيومَ الدّاكِنَةَ مِنْ حَولِهِ،
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 انطلقَتِ الجَمراتُ كَالفَحْمِ المُشْتَعِلِ
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 أرْعَدَ الله في السَّماءِ،
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 وَأطلَقَ سِهامَهُ
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 «تكَلَّمْتَ يا اللهُ بِقوَّةٍ،
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 «مَدَّ ذِراعَهُ مِنْ عَليائِهِ،
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 خلَّصَني مِنْ أعْدائِي الذينَ هُمْ أقْوَى مِنِّي.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 وَقَعْتُ فِي مُصِيبَةٍ،
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 اللهُ يُحِبُّني،
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 سَيكافئُنِي اللهُ
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 لأنْني مَشَيتُ فِي سُبُلِ اللهِ،
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 أذكُرُ دائِماً شرائعَهُ وَأتأمَّلُ بها،
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 أبقى أمِيناً لَهُ،
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 لذا، سيُكافِئُنِي اللهُ حَسَبَ بِرِّي وَصلاحِي،
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 «تُظهِرُ أمانَتَكَ لِلأمَناءِ،
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 تُظْهِرُ نَقاءَكَ مَعَ الأنْقِياءِ.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 تُساعِدُ المُتواضِعينَ يا الله.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 أنْتَ مِصْباحِي يا اللهُ،
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 بمَعُونَتِكَ أدُوسُ جُيُوشاً.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 «طَريقُ اللهِ كامِلٌ.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 ما مِنْ إلهٍ غَيْرُ اللهِ،
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 اللهُ حِصْنِيَ المَنِيْعُ.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 يُساعِدُنِي فأعْدوَ سَريعاً كَالغَزالِ!
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 يُدَرِّبني لِشَنِّ الحَرْبِ،
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 «أنْتَ حَمَيتَني يا اللهُ
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 تمْنحني قُوَّةً في رِجليَّ وكاحِليَّ
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 أريدُ أنْ أُطارِدَ أعدائي،
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 أهلَكْتُ أعْدائيَ.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 «شَدَّدْتَنِي في المَعْرَكَةِ،
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 مَنَحْتَنِي الفُرْصَةَ لأنالَ مِنْ عَدُوّي،
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 صَرَخَ أعْدائِي طَلَباً لِلْمُساعَدَةِ،
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 قَطَّعْتُ أعدائي،
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 «أنْتَ أنْقَذْتني مِنْ مُؤامَراتِ شَعبِي ضِدِّي.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 يَتَذَلَّلُ أمامِي أُناسٌ مِنْ بِلادٍ أُخْرَى!
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 أولَئِكَ الغُرَباءُ يَرْتَعِدُونَ خَوْفاً.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 «اللهُ هُوَ الحَيُّ!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 هُوَ اللهُ الذِي، من أجلي، عاقَبَ أعْدائِي
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 «مِنْ أعْدائِي خَلَّصْتَني!
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 لذا أُمَجِّدُكَ وَسَطَ الأُمَمِ يا اللهُ.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 «يُعيْنُ اللهُ مَلِكَهُ ليَفوزَ بِمَعارِكَ كَثيرةٍ!
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.