Salmos 89
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT
1 قصيدة لايثان الازراحي. بمراحم الرب اغني الى الدهر. لدور فدور اخبر عن حقك بفمي.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 لاني قلت ان الرحمة الى الدهر تبنى. السموات تثبت فيها حقك.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 قطعت عهدا مع مختاري. حلفت لداود عبدي
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 الى الدهر اثبت نسلك وابني الى دور فدور كرسيك. سلاه.
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 والسموات تحمد عجائبك يا رب وحقك ايضا في جماعة القديسين.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 لانه من في السماء يعادل الرب. من يشبه الرب بين ابناء الله.
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 اله مهوب جدا في مؤامرة القديسين ومخوف عند جميع الذين حوله
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 يا رب اله الجنود من مثلك قوي رب وحقك من حولك.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 انت متسلط على كبرياء البحر. عند ارتفاع لججه انت تسكنها.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 انت سحقت رهب مثل القتيل. بذراع قوتك بددت اعداءك.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 لك السموات. لك ايضا الارض . المسكونة وملؤها انت اسّستهما.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 الشمال والجنوب انت خلقتهما. تابور وحرمون باسمك يهتفان.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 لك ذراع القدرة. قوية يدك. مرتفعة يمينك.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 العدل والحق قاعدة كرسيك. الرحمة والامانة تتقدمان امام وجهك.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 طوبى للشعب العارفين الهتاف. يا رب بنور وجهك يسلكون.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 باسمك يبتهجون اليوم كله وبعدلك يرتفعون.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 لانك انت فخر قوتهم وبرضاك ينتصب قرننا.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 لان الرب مجننا وقدوس اسرائيل ملكنا
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 حينئذ كلمت برؤيا تقيك وقلت جعلت عونا على قوي. رفعت مختارا من بين الشعب.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 وجدت داود عبدي. بدهن قدسي مسحته.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 الذي تثبت يدي معه. ايضا ذراعي تشدده.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 لا يرغمه عدو وابن الاثم لا يذلله.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 واسحق اعداءه امام وجهه واضرب مبغضيه.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 اما امانتي ورحمتي فمعه وباسمي ينتصب قرنه.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 واجعل على البحر يده وعلى الانهار يمينه.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 هو يدعوني ابي انت. الهي وصخرة خلاصي.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 انا ايضا اجعله بكرا اعلى من ملوك الارض.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 الى الدهر احفظ له رحمتي. وعهدي يثبت له.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 واجعل الى الابد نسله وكرسيه مثل ايام السموات.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 ان ترك بنوه شريعتي ولم يسلكوا باحكامي
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 ان نقضوا فرائضي ولم يحفظوا وصاياي
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 افتقد بعصا معصيتهم وبضربات اثمهم.
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 اما رحمتي فلا انزعها عنه ولا اكذب من جهة امانتي.
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 لا انقض عهدي ولا اغيّر ما خرج من شفتيّ.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 مرة حلفت بقدسي اني لا اكذب لداود.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 نسله الى الدهر يكون وكرسيه كالشمس امامي.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 مثل القمر يثبت الى الدهر. والشاهد في السماء امين. سلاه
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 لكنك رفضت ورذلت. غضبت على مسيحك.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 نقضت عهد عبدك. نجست تاجه في التراب.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 هدمت كل جدرانه. جعلت حصونه خرابا.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 افسده كل عابري الطريق. صار عارا عند جيرانه.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 رفعت يمين مضايقيه. فرحت جميع اعدائه.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 ايضا رددت حد سيفه ولم تنصره في القتال.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 ابطلت بهاءه والقيت كرسيه الى الارض.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 قصرت ايام شبابه غطيته بالخزي. سلاه
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 حتى متى يا رب تختبئ كل الاختباء. حتى متى يتقد كالنار غضبك
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 اذكر كيف انا زائل. الى اي باطل خلقت جميع بني آدم.
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 اي انسان يحيا ولا يرى الموت اي ينجي نفسه من يد الهاوية. سلاه.
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 اين مراحمك الأول يا رب التي حلفت بها لداود بامانتك.
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 اذكر يا رب عار عبيدك. الذي احتمله في حضني من كثرة الامم كلها
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 الذي به عير اعداؤك يا رب الذين عيّروا آثار مسيحك.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 مبارك الرب الى الدهر. آمين فآمين
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.