Salmos 89
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 قصيدة لايثان الازراحي. بمراحم الرب اغني الى الدهر. لدور فدور اخبر عن حقك بفمي.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 لاني قلت ان الرحمة الى الدهر تبنى. السموات تثبت فيها حقك.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 قطعت عهدا مع مختاري. حلفت لداود عبدي
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 الى الدهر اثبت نسلك وابني الى دور فدور كرسيك. سلاه.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 والسموات تحمد عجائبك يا رب وحقك ايضا في جماعة القديسين.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 لانه من في السماء يعادل الرب. من يشبه الرب بين ابناء الله.
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 اله مهوب جدا في مؤامرة القديسين ومخوف عند جميع الذين حوله
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 يا رب اله الجنود من مثلك قوي رب وحقك من حولك.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 انت متسلط على كبرياء البحر. عند ارتفاع لججه انت تسكنها.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 انت سحقت رهب مثل القتيل. بذراع قوتك بددت اعداءك.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 لك السموات. لك ايضا الارض . المسكونة وملؤها انت اسّستهما.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 الشمال والجنوب انت خلقتهما. تابور وحرمون باسمك يهتفان.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 لك ذراع القدرة. قوية يدك. مرتفعة يمينك.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 العدل والحق قاعدة كرسيك. الرحمة والامانة تتقدمان امام وجهك.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 طوبى للشعب العارفين الهتاف. يا رب بنور وجهك يسلكون.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 باسمك يبتهجون اليوم كله وبعدلك يرتفعون.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 لانك انت فخر قوتهم وبرضاك ينتصب قرننا.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 لان الرب مجننا وقدوس اسرائيل ملكنا
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 حينئذ كلمت برؤيا تقيك وقلت جعلت عونا على قوي. رفعت مختارا من بين الشعب.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 وجدت داود عبدي. بدهن قدسي مسحته.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 الذي تثبت يدي معه. ايضا ذراعي تشدده.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 لا يرغمه عدو وابن الاثم لا يذلله.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 واسحق اعداءه امام وجهه واضرب مبغضيه.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 اما امانتي ورحمتي فمعه وباسمي ينتصب قرنه.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 واجعل على البحر يده وعلى الانهار يمينه.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 هو يدعوني ابي انت. الهي وصخرة خلاصي.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 انا ايضا اجعله بكرا اعلى من ملوك الارض.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 الى الدهر احفظ له رحمتي. وعهدي يثبت له.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 واجعل الى الابد نسله وكرسيه مثل ايام السموات.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 ان ترك بنوه شريعتي ولم يسلكوا باحكامي
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 ان نقضوا فرائضي ولم يحفظوا وصاياي
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 افتقد بعصا معصيتهم وبضربات اثمهم.
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 اما رحمتي فلا انزعها عنه ولا اكذب من جهة امانتي.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 لا انقض عهدي ولا اغيّر ما خرج من شفتيّ.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 مرة حلفت بقدسي اني لا اكذب لداود.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 نسله الى الدهر يكون وكرسيه كالشمس امامي.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 مثل القمر يثبت الى الدهر. والشاهد في السماء امين. سلاه
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 لكنك رفضت ورذلت. غضبت على مسيحك.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 نقضت عهد عبدك. نجست تاجه في التراب.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 هدمت كل جدرانه. جعلت حصونه خرابا.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 افسده كل عابري الطريق. صار عارا عند جيرانه.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 رفعت يمين مضايقيه. فرحت جميع اعدائه.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 ايضا رددت حد سيفه ولم تنصره في القتال.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 ابطلت بهاءه والقيت كرسيه الى الارض.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 قصرت ايام شبابه غطيته بالخزي. سلاه
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 حتى متى يا رب تختبئ كل الاختباء. حتى متى يتقد كالنار غضبك
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 اذكر كيف انا زائل. الى اي باطل خلقت جميع بني آدم.
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 اي انسان يحيا ولا يرى الموت اي ينجي نفسه من يد الهاوية. سلاه.
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 اين مراحمك الأول يا رب التي حلفت بها لداود بامانتك.
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 اذكر يا رب عار عبيدك. الذي احتمله في حضني من كثرة الامم كلها
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 الذي به عير اعداؤك يا رب الذين عيّروا آثار مسيحك.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 مبارك الرب الى الدهر. آمين فآمين
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.