Salmos 73
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT
1 مزمور لآساف. انما صالح الله لاسرائيل لانقياء القلب.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 اما انا فكادت تزل قدماي. لولا قليل لزلقت خطواتي.
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار.
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين.
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون.
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 لذلك تقلدوا الكبرياء. لبسوا كثوب ظلمهم.
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 جحظت عيونهم من الشحم. جاوزوا تصورات القلب.
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون.
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 جعلوا افواههم في السماء وألسنتهم تتمشى في الارض.
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 لذلك يرجع شعبه الى هنا وكمياه مروية يمتصون منهم.
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة.
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 حقا قد زكّيت قلبي باطلا وغسلت بالنقاوة يدي.
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح.
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 لو قلت احدّث هكذا لغدرت بجيل بنيك.
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 فلما قصدت معرفة هذا اذ هو تعب في عينيّ.
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 حتى دخلت مقادس الله وانتبهت الى آخرتهم.
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 حقا في مزالق جعلتهم. اسقطتهم الى البوار.
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 كيف صاروا للخراب بغتة. اضمحلوا فنوا من الدواهي.
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 كحلم عند التيّقظ يا رب عند التيقظ تحتقر خيالهم
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 لانه تمرمر قلبي وانتخست في كليتيّ.
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 وانا بليد ولا اعرف. صرت كبهيم عندك.
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى.
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني.
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 من لي في السماء. ومعك لا اريد شيئا في الارض.
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 قد فني لحمي وقلبي. صخرة قلبي ونصيبي الله الى الدهر.
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك.
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 اما انا فالاقتراب الى الله حسن لي. جعلت بالسيد الرب ملجإي لاخبر بكل صنائعك
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.