Salmos 73

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 مزمور لآساف‎. ‎انما صالح الله لاسرائيل لانقياء القلب‎.
1 Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 ‎اما انا فكادت تزل قدماي. لولا قليل لزلقت خطواتي‎.
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 ‎لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار‎.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 ‎لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين‎.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 ‎ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون‎.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
6 ‎لذلك تقلدوا الكبرياء. لبسوا كثوب ظلمهم‎.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de um adorno.
7 ‎جحظت عيونهم من الشحم. جاوزوا تصورات القلب‎.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; superabundam as imaginações do seu coração.
8 ‎يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون‎.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 ‎جعلوا افواههم في السماء وألسنتهم تتمشى في الارض‎.
9 Erguem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 ‎لذلك يرجع شعبه الى هنا وكمياه مروية يمتصون منهم‎.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 ‎وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة‎.
11 E dizem: Como o sabe Deus? Ou: Há conhecimento no Altíssimo?
12 ‎هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة
12 Eis que estes são ímpios; e, todavia, estão sempre em segurança, e se lhes aumentam as riquezas.
13 حقا قد زكّيت قلبي باطلا وغسلت بالنقاوة يدي‎.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
14 ‎وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح‎.
14 Pois todo o dia tenho sido afligido e castigado cada manhã.
15 ‎لو قلت احدّث هكذا لغدرت بجيل بنيك‎.
15 Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 ‎فلما قصدت معرفة هذا اذ هو تعب في عينيّ‎.
16 Quando pensava em compreender isto, fiquei sobremodo perturbado;
17 ‎حتى دخلت مقادس الله وانتبهت الى آخرتهم‎.
17 até que entrei no santuário de Deus; então, entendi eu o fim deles.
18 ‎حقا في مزالق جعلتهم. اسقطتهم الى البوار‎.
18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 ‎كيف صاروا للخراب بغتة. اضمحلوا فنوا من الدواهي‏‎.
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 ‎كحلم عند التيّقظ يا رب عند التيقظ تحتقر خيالهم
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 لانه تمرمر قلبي وانتخست في كليتيّ‎.
21 Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 ‎وانا بليد ولا اعرف. صرت كبهيم عندك‎.
22 Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
23 ‎ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى‎.
23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
24 ‎برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني‎.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho e, depois, me receberás em glória.
25 ‎من لي في السماء. ومعك لا اريد شيئا في الارض‎.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 ‎قد فني لحمي وقلبي. صخرة قلبي ونصيبي الله الى الدهر‎.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre.
27 ‎لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك‎.
27 Pois eis que os que se alongam de ti perecerão; tu tens destruído todos aqueles que, apostatando, se desviam de ti.
28 ‎اما انا فالاقتراب الى الله حسن لي. جعلت بالسيد الرب ملجإي لاخبر بكل صنائعك
28 Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.