Salmos 68
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA
1 لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة. يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه.
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه.
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل.
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير.
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم.
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب.
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان.
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد.
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم.
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف.
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل.
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي.
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة.
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام.
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.