Salmos 44

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 لامام المغنين. لبني قورح. قصيدة‎. ‎اللهم بآذاننا قد سمعنا. آباؤنا اخبرونا بعمل عملته في ايامهم في ايام القدم‎.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 ‎انت بيدك استأصلت الامم وغرستهم. حطمت شعوبا ومددتهم‎.
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 ‎لانه ليس بسيفهم امتلكوا الارض ولا ذراعهم خلصتهم لكن يمينك وذراعك ونور وجهك لانك رضيت عنهم
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 انت هو ملكي يا الله. فأمر بخلاص يعقوب‎.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 ‎بك ننطح مضايقينا. باسمك ندوس القائمين علينا‎.
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 ‎لاني على قوسي لا اتكل وسيفي لا يخلصني‎.
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 ‎لانك انت خلصتنا من مضايقينا واخزيت مبغضينا‎.
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 ‎بالله نفتخر اليوم كله واسمك نحمد الى الدهر. سلاه
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 لكنك قد رفضتنا واخجلتنا ولا تخرج مع جنودنا‎.
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 ‎ترجعنا الى الوراء عن العدو ومبغضونا نهبوا لانفسهم‎.
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 ‎جعلتنا كالضأن اكلا. ذريتنا بين الامم‎.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 ‎بعت شعبك بغير مال وما ربحت بثمنهم‎.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 ‎تجعلنا عارا عند جيراننا. هزأة وسخرة للذين حولنا‎.
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 ‎تجعلنا مثلا بين الشعوب. لانغاض الراس بين الامم‎.
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 ‎اليوم كله خجلي امامي وخزي وجهي قد غطاني
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 من صوت المعيّر والشاتم. من وجه عدو ومنتقم
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 هذا كله جاء علينا وما نسيناك ولا خنّا في عهدك‎.
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 ‎لم يرتد قلبنا الى وراء ولا مالت خطواتنا عن طريقك
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 حتى سحقتنا في مكان التنانين وغطيتنا بظل الموت‎.
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 ‎ان نسينا اسم الهنا او بسطنا ايدينا الى اله غريب
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 أفلا يفحص الله عن هذا لانه هو يعرف خفيّات القلب‎.
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 ‎لاننا من اجلك نمات اليوم كله. قد حسبنا مثل غنم للذبح
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 استيقظ. لماذا تتغافى يا رب. انتبه. لا ترفض الى الابد‎.
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 ‎لماذا تحجب وجهك وتنسى مذلتنا وضيقنا‎.
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 ‎لان انفسنا منحنية الى التراب. لصقت في الارض بطوننا‎.
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 ‎قم عونا لنا وافدنا من اجل رحمتك
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.