Salmos 44

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 لامام المغنين. لبني قورح. قصيدة‎. ‎اللهم بآذاننا قد سمعنا. آباؤنا اخبرونا بعمل عملته في ايامهم في ايام القدم‎.
1 Ouvimos, ó Deus, com os próprios ouvidos; nossos pais nos têm contado o que outrora fizeste, em seus dias.
2 ‎انت بيدك استأصلت الامم وغرستهم. حطمت شعوبا ومددتهم‎.
2 Como por tuas próprias mãos desapossaste as nações e os estabeleceste; oprimiste os povos e aos pais deste largueza.
3 ‎لانه ليس بسيفهم امتلكوا الارض ولا ذراعهم خلصتهم لكن يمينك وذراعك ونور وجهك لانك رضيت عنهم
3 Pois não foi por sua espada que possuíram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua destra, e o teu braço, e o fulgor do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 انت هو ملكي يا الله. فأمر بخلاص يعقوب‎.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 ‎بك ننطح مضايقينا. باسمك ندوس القائمين علينا‎.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, calcamos aos pés os que se levantam contra nós.
6 ‎لاني على قوسي لا اتكل وسيفي لا يخلصني‎.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 ‎لانك انت خلصتنا من مضايقينا واخزيت مبغضينا‎.
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 ‎بالله نفتخر اليوم كله واسمك نحمد الى الدهر. سلاه
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 لكنك قد رفضتنا واخجلتنا ولا تخرج مع جنودنا‎.
9 Agora, porém, tu nos lançaste fora, e nos expuseste à vergonha, e já não sais com os nossos exércitos.
10 ‎ترجعنا الى الوراء عن العدو ومبغضونا نهبوا لانفسهم‎.
10 Tu nos fazes bater em retirada à vista dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 ‎جعلتنا كالضأن اكلا. ذريتنا بين الامم‎.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o corte e nos espalhaste entre as nações.
12 ‎بعت شعبك بغير مال وما ربحت بثمنهم‎.
12 Vendes por um nada o teu povo e nada lucras com o seu preço.
13 ‎تجعلنا عارا عند جيراننا. هزأة وسخرة للذين حولنا‎.
13 Tu nos fazes opróbrio dos nossos vizinhos, escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.
14 ‎تجعلنا مثلا بين الشعوب. لانغاض الراس بين الامم‎.
14 Pões-nos por ditado entre as nações, alvo de meneios de cabeça entre os povos.
15 ‎اليوم كله خجلي امامي وخزي وجهي قد غطاني
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim; cobre-se de vergonha o meu rosto,
16 من صوت المعيّر والشاتم. من وجه عدو ومنتقم
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 هذا كله جاء علينا وما نسيناك ولا خنّا في عهدك‎.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 ‎لم يرتد قلبنا الى وراء ولا مالت خطواتنا عن طريقك
18 Não tornou atrás o nosso coração, nem se desviaram os nossos passos dos teus caminhos,
19 حتى سحقتنا في مكان التنانين وغطيتنا بظل الموت‎.
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 ‎ان نسينا اسم الهنا او بسطنا ايدينا الى اله غريب
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou tivéssemos estendido as mãos a deus estranho,
21 أفلا يفحص الله عن هذا لانه هو يعرف خفيّات القلب‎.
21 porventura, não o teria atinado Deus, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 ‎لاننا من اجلك نمات اليوم كله. قد حسبنا مثل غنم للذبح
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 استيقظ. لماذا تتغافى يا رب. انتبه. لا ترفض الى الابد‎.
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 ‎لماذا تحجب وجهك وتنسى مذلتنا وضيقنا‎.
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 ‎لان انفسنا منحنية الى التراب. لصقت في الارض بطوننا‎.
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó, e o nosso corpo, como que pegado no chão.
26 ‎قم عونا لنا وافدنا من اجل رحمتك
26 Levanta-te para socorrer-nos e resgata-nos por amor da tua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.