Salmos 44
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA
1 لامام المغنين. لبني قورح. قصيدة. اللهم بآذاننا قد سمعنا. آباؤنا اخبرونا بعمل عملته في ايامهم في ايام القدم.
1 Ouvimos, ó Deus, com os próprios ouvidos; nossos pais nos têm contado o que outrora fizeste, em seus dias.
2 انت بيدك استأصلت الامم وغرستهم. حطمت شعوبا ومددتهم.
2 Como por tuas próprias mãos desapossaste as nações e os estabeleceste; oprimiste os povos e aos pais deste largueza.
3 لانه ليس بسيفهم امتلكوا الارض ولا ذراعهم خلصتهم لكن يمينك وذراعك ونور وجهك لانك رضيت عنهم
3 Pois não foi por sua espada que possuíram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua destra, e o teu braço, e o fulgor do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 انت هو ملكي يا الله. فأمر بخلاص يعقوب.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 بك ننطح مضايقينا. باسمك ندوس القائمين علينا.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, calcamos aos pés os que se levantam contra nós.
6 لاني على قوسي لا اتكل وسيفي لا يخلصني.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 لانك انت خلصتنا من مضايقينا واخزيت مبغضينا.
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 بالله نفتخر اليوم كله واسمك نحمد الى الدهر. سلاه
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 لكنك قد رفضتنا واخجلتنا ولا تخرج مع جنودنا.
9 Agora, porém, tu nos lançaste fora, e nos expuseste à vergonha, e já não sais com os nossos exércitos.
10 ترجعنا الى الوراء عن العدو ومبغضونا نهبوا لانفسهم.
10 Tu nos fazes bater em retirada à vista dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 جعلتنا كالضأن اكلا. ذريتنا بين الامم.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o corte e nos espalhaste entre as nações.
12 بعت شعبك بغير مال وما ربحت بثمنهم.
12 Vendes por um nada o teu povo e nada lucras com o seu preço.
13 تجعلنا عارا عند جيراننا. هزأة وسخرة للذين حولنا.
13 Tu nos fazes opróbrio dos nossos vizinhos, escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.
14 تجعلنا مثلا بين الشعوب. لانغاض الراس بين الامم.
14 Pões-nos por ditado entre as nações, alvo de meneios de cabeça entre os povos.
15 اليوم كله خجلي امامي وخزي وجهي قد غطاني
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim; cobre-se de vergonha o meu rosto,
16 من صوت المعيّر والشاتم. من وجه عدو ومنتقم
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 هذا كله جاء علينا وما نسيناك ولا خنّا في عهدك.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 لم يرتد قلبنا الى وراء ولا مالت خطواتنا عن طريقك
18 Não tornou atrás o nosso coração, nem se desviaram os nossos passos dos teus caminhos,
19 حتى سحقتنا في مكان التنانين وغطيتنا بظل الموت.
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 ان نسينا اسم الهنا او بسطنا ايدينا الى اله غريب
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou tivéssemos estendido as mãos a deus estranho,
21 أفلا يفحص الله عن هذا لانه هو يعرف خفيّات القلب.
21 porventura, não o teria atinado Deus, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 لاننا من اجلك نمات اليوم كله. قد حسبنا مثل غنم للذبح
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 استيقظ. لماذا تتغافى يا رب. انتبه. لا ترفض الى الابد.
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 لماذا تحجب وجهك وتنسى مذلتنا وضيقنا.
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 لان انفسنا منحنية الى التراب. لصقت في الارض بطوننا.
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó, e o nosso corpo, como que pegado no chão.
26 قم عونا لنا وافدنا من اجل رحمتك
26 Levanta-te para socorrer-nos e resgata-nos por amor da tua benignidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.