Salmos 22
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT
1 لامام المغنين على ايلة الصبح. مزمور لداود. الهي الهي لماذا تركتني. بعيدا عن خلاصي عن كلام زفيري.
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 الهي في النهار ادعو فلا تستجيب في الليل ادعو فلا هدوء لي.
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 وانت القدوس الجالس بين تسبيحات اسرائيل
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 عليك اتكل آباؤنا. اتكلوا فنجّيتهم.
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 اليك صرخوا فنجوا. عليك اتكلوا فلم يخزوا.
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 اما انا فدودة لا انسان. عار عند البشر ومحتقر الشعب.
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 كل الذين يرونني يستهزئون بي. يفغرون الشفاه وينغضون الراس قائلين
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 اتكل على الرب فلينجه. لينقذه لانه سرّ به.
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 لانك انت جذبتني من البطن. جعلتني مطمئنا على ثديي امي.
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 عليك ألقيت من الرحم. من بطن امي انت الهي.
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 لا تتباعد عني لان الضيق قريب. لانه لا معين
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 احاطت بي ثيران كثيرة. اقوياء باشان اكتنفتني.
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 فغروا عليّ افواههم كاسد مفترس مزمجر.
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 كالماء انسكبت. انفصلت كل عظامي. صار قلبي كالشمع. قد ذاب في وسط امعائي.
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 يبست مثل شقفة قوتي ولصق لساني بحنكي والى تراب الموت تضعني.
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 لانه قد احاطت بي كلاب. جماعة من الاشرار اكتنفتني. ثقبوا يديّ ورجليّ.
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 احصي كل عظامي. وهم ينظرون ويتفرسون فيّ.
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 يقسمون ثيابي بينهم وعلى لباسي يقترعون
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 اما انت يا رب فلا تبعد. يا قوتي اسرع الى نصرتي.
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي.
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 خلصني من فم الاسد ومن قرون بقر الوحش استجب لي
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 اخبر باسمك اخوتي. في وسط الجماعة اسبحك.
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 يا خائفي الرب سبحوه. مجدوه يا معشر ذرية يعقوب. واخشوه يا زرع اسرائيل جميعا.
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 لانه لم يحتقر ولم يرذل مسكنة المسكين ولم يحجب وجهه عنه بل عند صراخه اليه استمع.
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 من قبلك تسبيحي في الجماعة العظيمة. اوفي بنذوري قدام خائفيه
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 يأكل الودعاء ويشبعون. يسبح الرب طالبوه. تحيا قلوبكم الى الابد.
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 تذكر وترجع الى الرب كل اقاصي الارض. وتسجد قدامك كل قبائل الامم.
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 لان للرب الملك وهو المتسلط على الامم.
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 اكل وسجد كل سميني الارض. قدامه يجثو كل من ينحدر الى التراب ومن لم يحي نفسه.
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 الذرية تتعبد له. يخبر عن الرب الجيل الآتي.
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 يأتون ويخبرون ببره شعبا سيولد بانه قد فعل
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.