Salmos 22

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 لامام المغنين على ايلة الصبح. مزمور لداود‎. ‎الهي الهي لماذا تركتني. بعيدا عن خلاصي عن كلام زفيري‎.
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 ‎الهي في النهار ادعو فلا تستجيب في الليل ادعو فلا هدوء لي‎.
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 ‎وانت القدوس الجالس بين تسبيحات اسرائيل
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 عليك اتكل آباؤنا. اتكلوا فنجّيتهم‎.
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 ‎اليك صرخوا فنجوا. عليك اتكلوا فلم يخزوا‎.
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 ‎اما انا فدودة لا انسان. عار عند البشر ومحتقر الشعب‎.
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 ‎كل الذين يرونني يستهزئون بي. يفغرون الشفاه وينغضون الراس قائلين
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 اتكل على الرب فلينجه. لينقذه لانه سرّ به‎.
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 ‎لانك انت جذبتني من البطن. جعلتني مطمئنا على ثديي امي‎.
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 ‎عليك ألقيت من الرحم. من بطن امي انت الهي‎.
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 ‎لا تتباعد عني لان الضيق قريب. لانه لا معين
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 احاطت بي ثيران كثيرة. اقوياء باشان اكتنفتني‎.
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 ‎فغروا عليّ افواههم كاسد مفترس مزمجر‎.
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 ‎كالماء انسكبت. انفصلت كل عظامي. صار قلبي كالشمع. قد ذاب في‏ وسط امعائي‎.
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 ‎يبست مثل شقفة قوتي ولصق لساني بحنكي والى تراب الموت تضعني‎.
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 ‎لانه قد احاطت بي كلاب. جماعة من الاشرار اكتنفتني. ثقبوا يديّ ورجليّ‎.
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 ‎احصي كل عظامي. وهم ينظرون ويتفرسون فيّ‎.
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 ‎يقسمون ثيابي بينهم وعلى لباسي يقترعون
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 اما انت يا رب فلا تبعد. يا قوتي اسرع الى نصرتي‎.
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 ‎انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي‎.
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 ‎خلصني من فم الاسد ومن قرون بقر الوحش استجب لي
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 اخبر باسمك اخوتي. في وسط الجماعة اسبحك‎.
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 ‎يا خائفي الرب سبحوه. مجدوه يا معشر ذرية يعقوب. واخشوه يا زرع اسرائيل جميعا‎.
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 ‎لانه لم يحتقر ولم يرذل مسكنة المسكين ولم يحجب وجهه عنه بل عند صراخه اليه استمع‎.
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 ‎من قبلك تسبيحي في الجماعة العظيمة. اوفي بنذوري قدام خائفيه
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 يأكل الودعاء ويشبعون. يسبح الرب طالبوه. تحيا قلوبكم الى الابد‎.
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 ‎تذكر وترجع الى الرب كل اقاصي الارض. وتسجد قدامك كل قبائل الامم‎.
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 ‎لان للرب الملك وهو المتسلط على الامم‎.
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 ‎اكل وسجد كل سميني الارض. قدامه يجثو كل من ينحدر الى التراب ومن لم يحي نفسه‎.
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 ‎الذرية تتعبد له. يخبر عن الرب الجيل الآتي‎.
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 ‎يأتون ويخبرون ببره شعبا سيولد بانه قد فعل
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.