Salmos 22
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB
1 لامام المغنين على ايلة الصبح. مزمور لداود. الهي الهي لماذا تركتني. بعيدا عن خلاصي عن كلام زفيري.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 الهي في النهار ادعو فلا تستجيب في الليل ادعو فلا هدوء لي.
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 وانت القدوس الجالس بين تسبيحات اسرائيل
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 عليك اتكل آباؤنا. اتكلوا فنجّيتهم.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 اليك صرخوا فنجوا. عليك اتكلوا فلم يخزوا.
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 اما انا فدودة لا انسان. عار عند البشر ومحتقر الشعب.
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 كل الذين يرونني يستهزئون بي. يفغرون الشفاه وينغضون الراس قائلين
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 اتكل على الرب فلينجه. لينقذه لانه سرّ به.
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 لانك انت جذبتني من البطن. جعلتني مطمئنا على ثديي امي.
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 عليك ألقيت من الرحم. من بطن امي انت الهي.
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 لا تتباعد عني لان الضيق قريب. لانه لا معين
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 احاطت بي ثيران كثيرة. اقوياء باشان اكتنفتني.
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 فغروا عليّ افواههم كاسد مفترس مزمجر.
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 كالماء انسكبت. انفصلت كل عظامي. صار قلبي كالشمع. قد ذاب في وسط امعائي.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 يبست مثل شقفة قوتي ولصق لساني بحنكي والى تراب الموت تضعني.
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 لانه قد احاطت بي كلاب. جماعة من الاشرار اكتنفتني. ثقبوا يديّ ورجليّ.
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 احصي كل عظامي. وهم ينظرون ويتفرسون فيّ.
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 يقسمون ثيابي بينهم وعلى لباسي يقترعون
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 اما انت يا رب فلا تبعد. يا قوتي اسرع الى نصرتي.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي.
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 خلصني من فم الاسد ومن قرون بقر الوحش استجب لي
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 اخبر باسمك اخوتي. في وسط الجماعة اسبحك.
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 يا خائفي الرب سبحوه. مجدوه يا معشر ذرية يعقوب. واخشوه يا زرع اسرائيل جميعا.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 لانه لم يحتقر ولم يرذل مسكنة المسكين ولم يحجب وجهه عنه بل عند صراخه اليه استمع.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 من قبلك تسبيحي في الجماعة العظيمة. اوفي بنذوري قدام خائفيه
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 يأكل الودعاء ويشبعون. يسبح الرب طالبوه. تحيا قلوبكم الى الابد.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 تذكر وترجع الى الرب كل اقاصي الارض. وتسجد قدامك كل قبائل الامم.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 لان للرب الملك وهو المتسلط على الامم.
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 اكل وسجد كل سميني الارض. قدامه يجثو كل من ينحدر الى التراب ومن لم يحي نفسه.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 الذرية تتعبد له. يخبر عن الرب الجيل الآتي.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 يأتون ويخبرون ببره شعبا سيولد بانه قد فعل
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.