Salmos 22
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 لامام المغنين على ايلة الصبح. مزمور لداود. الهي الهي لماذا تركتني. بعيدا عن خلاصي عن كلام زفيري.
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 الهي في النهار ادعو فلا تستجيب في الليل ادعو فلا هدوء لي.
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 وانت القدوس الجالس بين تسبيحات اسرائيل
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 عليك اتكل آباؤنا. اتكلوا فنجّيتهم.
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 اليك صرخوا فنجوا. عليك اتكلوا فلم يخزوا.
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 اما انا فدودة لا انسان. عار عند البشر ومحتقر الشعب.
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 كل الذين يرونني يستهزئون بي. يفغرون الشفاه وينغضون الراس قائلين
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 اتكل على الرب فلينجه. لينقذه لانه سرّ به.
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 لانك انت جذبتني من البطن. جعلتني مطمئنا على ثديي امي.
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 عليك ألقيت من الرحم. من بطن امي انت الهي.
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 لا تتباعد عني لان الضيق قريب. لانه لا معين
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 احاطت بي ثيران كثيرة. اقوياء باشان اكتنفتني.
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 فغروا عليّ افواههم كاسد مفترس مزمجر.
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 كالماء انسكبت. انفصلت كل عظامي. صار قلبي كالشمع. قد ذاب في وسط امعائي.
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 يبست مثل شقفة قوتي ولصق لساني بحنكي والى تراب الموت تضعني.
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 لانه قد احاطت بي كلاب. جماعة من الاشرار اكتنفتني. ثقبوا يديّ ورجليّ.
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 احصي كل عظامي. وهم ينظرون ويتفرسون فيّ.
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 يقسمون ثيابي بينهم وعلى لباسي يقترعون
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 اما انت يا رب فلا تبعد. يا قوتي اسرع الى نصرتي.
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي.
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 خلصني من فم الاسد ومن قرون بقر الوحش استجب لي
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 اخبر باسمك اخوتي. في وسط الجماعة اسبحك.
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 يا خائفي الرب سبحوه. مجدوه يا معشر ذرية يعقوب. واخشوه يا زرع اسرائيل جميعا.
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 لانه لم يحتقر ولم يرذل مسكنة المسكين ولم يحجب وجهه عنه بل عند صراخه اليه استمع.
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 من قبلك تسبيحي في الجماعة العظيمة. اوفي بنذوري قدام خائفيه
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 يأكل الودعاء ويشبعون. يسبح الرب طالبوه. تحيا قلوبكم الى الابد.
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 تذكر وترجع الى الرب كل اقاصي الارض. وتسجد قدامك كل قبائل الامم.
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 لان للرب الملك وهو المتسلط على الامم.
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 اكل وسجد كل سميني الارض. قدامه يجثو كل من ينحدر الى التراب ومن لم يحي نفسه.
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 الذرية تتعبد له. يخبر عن الرب الجيل الآتي.
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 يأتون ويخبرون ببره شعبا سيولد بانه قد فعل
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.